Вот это здорово Çeviri Portekizce
96 parallel translation
– Вот это здорово!
Fico muito contente.
- Вот это здорово! правда?
Fantástico, não?
Вот это здорово!
Nunca pensei assim.
Вот это здорово.
Mamã. Mamã, olha o que o pai está a fazer.
Вот это здорово!
É um bom episódio.
Вот это здорово.
Uma informação do caraças.
Вот это здорово!
Isso mesmo, Chuck. Muito bem.
Вот это здорово, ребята!
Isso é fantástico para vocês!
Вот это здорово!
Isto é excelente!
Да, вот это здорово.
Isso ficou atraente.
Вот это здорово.
- Ficou lindo.
Вот это здорово.
- Bem, não é maravilhoso? - Sim.
Это, хм... Ничего себе. Вот это здорово.
É muito bonito.
Вот это здорово!
Não é fantástico? Desculpe.
- Вот это здорово!
- Foi espectacular.
Вот это здорово!
Isso é óptimo.
Kонечно, садитесь. - Вот это здорово!
- Claro que podem!
Вот это здорово.
Óptimo.
Всех с Хеллоуином! О, вот это здорово.
Feliz Dia das Bruxas para todos.
Вот это здорово!
Isso é bom!
— вот это здорово.
- Que fixe!
Вот это здорово!
Muito bom, eu diria.
Вот это здорово!
Clássico.
Вот это здорово!
Fixe.
Ух, ты. Вот это здорово.
Isto é espantoso.
А вот это здорово.
Isso é bom.
Вот это здорово.
Isto vai ser demais.
"Это здорово уже просто быть номинированным". Вот так говорят неудачники.
"É óptimo ser nomeado." É o que o perdedor diz.
Вот это было б здорово!
" Oh, näo seria agardável?
Вот это было бы здорово!
" Oh, näo seria agardável?
Сигарета, вот это будет здорово.
Um cigarrito é que me sabia bem
Вот это здорово.
Começa bem. Como assim, um pesadelo?
Вот это было здорово.
Ena pá, que maravilha.
Вот это вираж, старик, здорово!
Bela manobra, pá.
полиция ожидает пробки на дорогах в течение часа пока не растащат машины с места аварии а сейчас о погоде сегодня должно быть ясно завтра солнечная погода вот дерьмо это просто здорово... а?
O trânsito vai estar engarrafado, até terem limpo o local do acidente. E agora o tempo. A noite estará limpa, temperatura mínima de 8 graus.
Господи, вот это было здорово это случилось только что!
Porra, é engraçado, porque acabou de acontecer!
О, вот это здорово.
Que legal.
Вот это было здорово! Точное попадание!
Isso foi fantástico.
Здорово! Вот это да!
Olha para isto.
- А, вот это здорово.
- Oh, que agradável.
А вот Канеко сказал, что это здорово.
Kaneko disse que era fixe.
Вот это здорово!
Essa é a coisa!
- Ого, вот это здорово. Но вы-то, ребят, еще четыре года будете вместе отжигать так может к работе вернемся?
Bem, mas vocês têm mais uns quatro anos juntos.
Вот это было здорово.
Aquilo foi impressionante.
О, вот это да, здорово.
Está bem! Está certo.
Вот это да, звучит здорово, ребята.
Bem, parece maravilhoso, jovens.
Вот Грозный - это здорово торкает.
"Ivan, o Terrível" soa bem.
Да, вот это выглядит здорово.
Isso está óptimo.
Вот этих тараканов обучили переносить мини-камеры в зону наблюдения. По-моему, это очень здорово.
Estas baratas foram treinadas para levar microcâmaras a zonas de reconhecimento, o que é, penso eu, muito fixe.
Когда девушки друг за друга стоят вот так горой, это здорово.
Amigas a defenderem-se uma à outra. Gosto disso.
Вот здорово! Надеюсь, наша дочь это слышала.
Ótimo, espero que nossa filha tenha escutado isso!
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это всё 32
вот это новость 53
вот это жизнь 75
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это всё 32
вот это новость 53
вот это жизнь 75