Вот это удача Çeviri Portekizce
16 parallel translation
- Вот это удача.
- É grande, não é?
Вот это удача. Сказать по правде, я уже готов был сдаться.
Para te dizer a verdade, já estava a comer terra.
Вот это удача.
Que corra tudo bem.
Вот это удача, заглохнуть в этом городишке.
Vai ser uma sorte encontrar um psiquiatra nesta cidade.
О да, вот это удача.
Tivemos mesmo muita sorte.
- Ага. Вот это удача!
Que hipótese há...
Вот это удача!
Mas que sorte.
- Вот это удача!
Que coincidência.
Вот это удача!
Sorte grande!
Вот это удача! Вот это удача!
Mas que grandessíssima sorte!
Вот это удача - так накосячить в Мексике
Boa sorte para tirares isso do México.
Вот это удача.
Que grande oportunidade.
"Вот это удача!" они подумали.
"Que grande sorte!", eles pensaram.
Просто это иронично, вот и все с Элизабет случилась это неудача, когда тебе привалила удача.
Acho que é irónico, a Elizabeth ter este grande azar e a ti sair-te a sorte grande.
А я говорил вам, что если и вернусь это будет сигналом тому, что удача повернулась к вам задом... и вот он я.
E eu disse-te que caso voltasse, significaria que a tua sorte ia mudar... e aqui estou eu.
Бадди, вот это была удача.
Buddy, aquilo foi bem emocionante.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это всё 32
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это жизнь 75
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это всё 32
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это жизнь 75