English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вот это настрой

Вот это настрой Çeviri Portekizce

48 parallel translation
Вот это настрой.
É assim mesmo.
Вот это настрой, идите.
É isso mesmo, vamos lá.
Вот это настрой.
Esse é o espírito da coisa.
- Мистер Монк, мы ведем. - Вот это настрой!
- Sr. Monk, estamos a ganhar.
Вот это настрой!
É esse o espírito!
Вот это настрой.
- Adoro essa atitude.
Вот это настрой, мистер мэр.
É assim mesmo, Sr. Presidente.
Вот это настрой!
É esse o espírito, grandalhão!
- Вот это настрой!
- Muito bem.
Вот это настрой. Говоря о цене.
É assim que se fala.
Вот это настрой.
- É só uma electiva.
- Вот это настрой!
É isso mesmo.
- Вот это настрой.
- Assim é que é.
О, вот это настрой!
Sim, este é o espírito.
Вот это настрой
É esse o espírito. Eles que vão passear.
Вот это настрой, ребята.
É esse o espírito, malta!
Вот это настрой!
Esse é o espírito!
Вот это настрой, док.
Assim é que é, Doutor.
Ну, я вижу, что наш бизнес и правда идет лучше, чем когда либо. Вот это настрой, Лоис!
Bem, acho que o negócio está melhor que nunca.
- Вот это настрой!
- Assim é que é!
Вот это настрой, Мелисс, да?
- Esse é o espirito, Melissa.
Вот это настрой!
- Esse é o espírito!
Да, вот это настрой.
Sim, é isso mesmo.
- Вот это настрой.
- Esse é o espírito.
Я просто был голоден. Ага, вот это настрой.
Pois, é esse o espírito.
Вот это настрой!
É assim mesmo!
Вот это настрой, Джейки.
- É assim mesmo, Jakey.
Вот это настрой.
Esse é o espírito.
Вот этой настрой, который драл задницы япошкам!
Vês? Foi esse espírito que venceu os japoneses.
Вот это правильный настрой. У него правильный настрой.
É essa a atitude certa.
Вот это настрой.
Gosto da chama!
- Вот это, блядь, настрой!
- Esse é o espírito da coisa!
- Вот это настрой.
É esse o espírito.
О, вот это уже правильный настрой.
Esse é o espírito do "espectáculo tem de continuar".
Хорошо, вот это я понимаю настрой.
Isso mesmo!
Вот это я понимаю боевой настрой.
O espírito é mesmo esse!
Сделана домашняя работа и я пройду экзамен буду делать все что мой учитель предложит могу это делать в одежде и без мамбо 20th Century Fox наложите макияж, встряхнитесь дайте волю фантазиям вот тебе допинг чтобы получить роль измените прошлое настройте освещение как раз для греха...
♪ Estudei e passarei no teste ♪ ♪ Farei o que o professor sugerir ♪ ♪ Posso fazê-lo vestida ou sem roupa ♪
Вот это настрой!
É esse o espírito.
Вот это верный настрой.
É assim mesmo.
Зачем нам быть начеку? Вот это настрой!
É como se ela visse algo em mim.
— Вот это хороший настрой.
- É essa a atitude certa.
- Вот и настройся на это.
- Vamos fazer.
- Вот это настрой, Дойли.
É assim mesmo, Doiley.
Вот и правильно. Это настрой.
- Pronto, é mesmo esse o espírito.
Вот это правильный настрой!
Assim é que se fala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]