Вот это сюрприз Çeviri Portekizce
91 parallel translation
Вот это сюрприз, а?
Que surpresa, hein?
Вот это сюрприз.
Também é uma surpresa.
Вот это сюрприз. Я и не ожидала такого романтического подарка.
Foi uma surpresa... não esperava algo tão romântico.
Ну, миссис Си, вот это сюрприз.
Bem, Sra. C... Isto é uma surpresa.
Ой, это вы, Ли! Вот это сюрприз!
que surpresa!
Вот это сюрприз.
Que surpresa.
Вот это сюрприз.
Que surpresa!
вот это сюрприз!
Hã, isto é uma surpresa!
- Вот это сюрприз!
- Isso é uma surpresa!
Дожить до утра - вот это сюрприз.
Acordar de manhã já é surpresa que chegue.
- Вот это сюрприз.
Mas que surpresa...
Вот это сюрприз.
Mas que surpresa.
Вот это сюрприз, как ты тут оказался?
Que te traz por cá?
Вот это сюрприз.
Bom, que surpresa.
Эми. Вот это сюрприз.
Amy, que surpresa!
- О, вот это сюрприз!
- Que surpresa.
Вот это сюрприз.
Surpresas. - Cordy.
Да, вот это сюрприз.
Sim, sim. Uau, que surpresa.
Вот это сюрприз!
Que surpresa.
Вот это сюрприз.
Supresa!
Вот это сюрприз!
Que surpresa!
Вау, вот это сюрприз.
Ena, que surpresa.
Вот это сюрприз!
Inacreditável.
Вот это сюрприз!
Sempre vieste!
- Вот это сюрприз.
- Mas que surpresa!
Вот это сюрприз. Неужели?
- Bom, isto é uma surpresa.
Вот это сюрприз.
Que grande surpresa.
Вот это сюрприз.
Úlcera hemorrágica nos pulmões.
Вот это сюрприз.
Isso é surpreendente.
Вот это сюрприз!
- Que surpresa!
Вот это сюрприз. Еще бы.
Bem, que surpresa.
Вот это сюрприз.
Quelle... surprise.
"боже, вот это сюрприз!"
Oh, meu Deus rapazes.
Вот это сюрприз...
Bem, Isto é um surpresa.
Вот это сюрприз.
Ninguém diria.
Вот это сюрприз для меня, человек с миллионами трясет малый бизнес.
O que me surpreende é que um homem... com milhões de dólares está a deitar baixo as empresas locais.
А вот это, конечно, сюрприз.
Se não é uma maravilha.
Вот это сюрприз.
Isto é uma surpresa.
Вот это сюрприз!
Isso surpreende-me!
Да, вот так сюрприз Ронни приготовил тейлонам... Это ведь он послал шаттл к джаридианцам!
O velho Ronnie deu uma volta aos Taelons, enviou os Jaridianos na nave.
Вот так сюрприз! И кто же это?
Ora, ora, o que temos aqui?
Вот уж это сюрприз! - Приз!
- Vou acabar numa feira.
— Вот. Это же не тот большой сюрприз?
Esta não é a grande surpresa, pois não?
Вот это сюрприз!
- Que surpresa.
- Вот это сюрприз.
- Quem diria!
Глянь-ка. вот сюрприз это Гэби.
Olha quem ele é. Que surpresa.
А вот это уже сюрприз.
Isto é que é uma surpresa.
Для меня это, конечно, сюрприз, я не привык давать обещания, но скажу вот что... особенным наш город делают не его идеалы,
Claramente isso é uma surpresa. Não sou de fazer promessas de campanha. Mas, eu vou dizer isso.
Отец Кроули! Вот это сюрприз.
- Isto é uma surpresa.
Ого, вот это настоящий сюрприз.
Aqui está a grande surpresa.
Вот это да, настоящий сюрприз.
Que surpresa.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это всё 32
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это всё 32
вот это здорово 65
вот это новость 53