English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Где вы были

Где вы были Çeviri Portekizce

1,524 parallel translation
Знаете, иногда вы оставляете следы там, где вы были.
Sabe, às vezes deixamos marcas por onde passámos.
Где вы были в час ночи?
Onde estavam à 1 hora da manhã?
И последний вопрос : где вы были прошлой ночью?
Última pergunta. Onde esteve ontem à noite? - Aqui no estábulo.
Он не давал ей сорваться. Где вы были в ту ночь, когда пропала Эбби?
Na noite em que ela desapareceu, onde é que estavas?
Мистер Шанкар, где вы были вчера, между 3 и 5 часами дня?
Sr. Shankar, onde estava ontem entre 15h00 e 17h00?
Где вы были прошлой ночью?
Onde esteve ontem?
Где вы были этим утром?
- Onde estava essa manhã?
Итак, где вы были во время чемпионата "Принц кораллов"?
Onde estavam durante o Campeonato de Coral Prince?
Без обид. Где вы были вчера вечером?
Você, com a sua raiva, onde estava na noite passada?
Где вы были ночью когда Бенджамен был убит?
Onde estava na noite em que o Benjamin morreu?
Где вы были?
Onde é que estavas?
Где вы были, когда мне было семнадцать?
Onde estava você quando eu tinha 17 anos?
Ну и где вы были?
O que diabos foi isso?
Поппер, где вы были?
Popper, onde tens andado?
Разумеется. Где вы были раньше?
Claro, porque não disse isso antes?
Где вы были?
Onde estiveram?
Где вы были, когда были мне так нужны?
Onde estava quando precisava de si?
Сержант Брэндон Беккет, пожалуйста, расскажите нам, где вы были 4 августа 2010?
Sargento Brandon Beckett, pode dizer-nos onde se encontrava no dia 4 de Agosto de 2010?
Где Вы были вчера между 5 и 8 часами вечера?
Onde estava a noite passada entre as 5 : 00 e as 8 : 00 da manhã?
Где вы были в ночь, когда исчез Эд? На работе.
- Onde estava quando o Ed sumiu?
Где вы были прошлой ночью между полуночью и двумя часами ночи?
Onde estava ontem entre 0h e as 2h?
Где вы были, в Европе? Пробки.
- Trânsito.
И где вы были с 10 до 11 прошлым вечером?
E onde estavas entre as 22h e 23h ontem à noite?
Мр. Веллингтон, где Вы были в прошлое воскресенье ночью?
Onde estava domingo à noite, Sr. Wellington?
Да но вы не сказали нам, где вы были в момент убийства?
Sim, mas não nos disse onde estava quando ela foi assassinada.
Так где вы были?
- Então, onde estava?
Где вы были прошлой ночью в полночь?
Onde estava ontem à meia-noite?
Где вы были прошлой ночью между 7 : 00 и 11 : 00?
Onde estava ontem entre 19h e 23h?
Расскажите нам, где вы были один? And it will make arresting you, that much easier.
Diga-nos que estava só e torne a sua prisão muito mais fácil.
А где вы были между часом ночи и пятью утра?
- E onde estava entre as 1h e 5h?
А сейчас сосредоточимся на том, где вы были две ночи назад.
Agora, podemos focar-nos onde estavas há duas noites.
Вы... не были честны со мной... когда говорили о том, где вы были в момент взрыва.
Você... Não está a ser honesta... sobre onde estava na altura da explosão.
Где вы были на самом деле?
Onde estava realmente?
Где вы были, люди?
Onde raios se meteram vocês?
Где вы были прошлой ночью?
Onde esteve na noite passada?
Так конверт был лишь приманкой, правильно, чтобы заманить Джули в гостиничный номер где вы ее должны были убить?
O envelope era apenas um engodo para fazer com que a Julie fosse para o quarto do hotel, onde estava o Hackman para a matar.
Где вы были прошлой ночью?
Onde estavas na noite passada?
Где вы были прошлой ночью?
Aqui.
Где были вы, когда произошли исследуемые нами события?
Onde você estava quando esses eventos ocorreram?
А где были вы?
Onde estava de novo?
Где вы были вчера вечером?
Onde estava há duas noites?
Вы же не думаете, что где-то здесь есть деревня под названием "Предварительные ласки", в которой мы должны были оказаться сначала?
Não achas que houve um lugar chamado Foreplay que deviamos ter ido primeiro?
Когда-нибудь нас спросят - а где были вы?
Daqui a uns anos, vão perguntar-nos :
А вы где были?
- Onde estavas?
Двое были убиты в вашем квартале, где вы выросли... наконец-то свершится правосудие, разве этого мало?
Dois mortos num local onde você cresceu... finalmente terão justiça após todos estes anos.
а вы ребята где были, я вас искал.
Estava a ir à vossa procura. Estava a procurar-vos.
А где же вы были раньше?
Por que demorou tanto tempo?
Как будто, я стою на краю скалы, и то, на что я смотрю - дальше того, где вы когда либо были.
É como se eu estivesse num penhasco ao pé do precipício, e para onde estou a olhar é para além de onde já estiveste antes.
Где вы были?
Sr. Forte, está bem? Onde estavam?
И где вы двое были?
Onde estiveram?
Где были вы, когда поступил вызов "офицеру нужно подкрепление"?
Onde estavas quando ouviste a chamada por reforços?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]