English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Давай попробуем

Давай попробуем Çeviri Portekizce

908 parallel translation
Давай попробуем хоть раз закончить вместе.
Tentemos, por uma vez, terminar os dois juntos, sim?
Не, давай попробуем прогон.
Não, vamos lá ensaiar um pouco.
Давай попробуем еще раз. Один.
Sai comigo sò mais uma vez.
Давай попробуем еще! В этот раз будет лучше!
Fá-lo-ei melhor agora.
Давай попробуем и посмотрим что получится.
Podemos tentar e ver o que acontece.
Давай попробуем разобраться.
Vê as coisas desta maneira.
Кролик, а давай попробуем, как только мы отойдём от этой ямы, - начнём искать её снова?
Olha lá, não era melhor que nós, assim que nos afastássemos do buraco de areia, tentássemos voltar a encontrá-lo?
Давай попробуем.
Experimenta.
- Сэнди, давай попробуем 1-ю часть.
- Vamos só tentar a primeira parte.
Давай попробуем! Отлично.
- Vamos a isso, está bem?
Давай попробуем ещё раз.
Vamos tentar mais uma vez.
Давай попробуем.
Vamos experimentar.
Я знаю, но может быть, нам повезёт. Давай попробуем? Я должен поговорить с Бадом.
Algo tem de passar em frente da câmara para que possas ver alguma coisa.
Давай попробуем, и ты научишься наслаждаться этим удовольствием быть женщиной.
Deixa o prazer ser o teu guia. O teu prazer como mulher.
Давай попробуем.
Vamos tentar.
Ну-ка, давай попробуем.
Vamos experimentar.
Ќу хорошо, давай попробуем.
Vamos experimentar.
- Давай попробуем?
- Homer, vamos experimentar?
Пожалуйста, давай попробуем.
Por favor dá-lhe uma oportunidade.
Давай попробуем положить напротив чего-нибудь белого.
Vamos confrontar com algo branco.
Давайте попробуем убедить себя в этом.
Vamos convencer-nos disso.
Хорошо, давайте попробуем.
Muito bem Vamos experimentar.
Давай попробуем здесь.
Vamos tentar este quarto.
Но давайте попробуем не превращать это в личное дело.
Mas tentemos evitar fazer disto um caso pessoal.
Давайте попробуем.
- Vamos lá vê-la fazê - lo.
Ребята, давайте попробуем еще раз.
Vamos repetir desde o início. A Menina Coração Solitário.
- Давай попробуем, чего нам терять?
E então?
Давайте попробуем.
Vamos tentar isso.
Ну, давайте попробуем.
Vamos tentar.
Давайте попробуем захватить одного из них.
Vamos tentar capturar um
Давайте всё-таки попробуем.
Vamos tentar, está bem?
Давай попробуем.
Vamos pedir-lhes comida.
Давайте попробуем сидя. Вы сядьте, а я буду стоять на коленях.
Será melhor tentar consigo sentada e eu de joelhos.
Давайте попробуем проехать по автостраде.
Que efeito deixa a quem chega pela primeira vez?
Давайте, а, давайте попробуем это снова, пожалуйста.
- Vamos repeti-lo, por favor. - Calma...
А сейчас давайте попробуем наше вино.
Está na altura de provarmos o nosso vinho. Obrigado.
- Давайте попробуем.
- Vamos tentar.
Ладно, парни, давайте попробуем.
Ok, tentem lá, rapazes.
Итак, давайте попробуем разобраться в этом уравнении.
Assim vamos tentar percorrer o programa desta equação.
- Капитан, давайте попробуем.
- Vá apressem-se! - Comandante, vamos tentar.
Хорошо, давайте попробуем.
Que Deus vos ajude.
Теперь давайте попробуем придумать рассказ.
Está na hora de nos contar a história.
Давайте подтолкнем, попробуем быстрее, может, догоним.
Tentemos um pouco mais rápido, pra ver se melhora um pouco.
Погодите, давайте попробуем так.
Espere um minuto!
Давайте-ка попробуем такую фразочку :
Vamos tentar uma frase, que eu gosto de dizer...
Погоди-ка, давай так попробуем.
- Esperem um minuto. Tentem isso.
Нет, давай лучше попробуем это здесь, на твоём друге.
Vamos tentar aqui no teu amigo.
Так, давай попробуем вот так.
Vamos tentar noutra posição.
Давайте попробуем сюда.
Vamos experimentar por aqui.
Нам из этих записей ничего не выжать. Знаете, может быть... этот разбитый контейнер для образцов, которыйя нашел, сможет нам что-нибудь рассказать. Давайте попробуем снова собрать эту штуковину.
Quando retornava a Enterprise juraria que vi algo no fluxo de matéria.
- Давайте попробуем.
- Vamos descobrir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]