English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Давайте

Давайте Çeviri Portekizce

28,777 parallel translation
Давайте повесим мишень на нем. На 800 ярдов.
Vamos pôr-lhe um alvo a 730 metros.
Давайте сделаем милю.
É melhor 1600 metros.
Давайте поднимайте эту штуку в воздух как можно скорее.
Vamos pôr isto no ar o mais rápido possível.
Хорошо. Давайте сделаем это.
Pronto, vamos a isto.
Давайте начнем, дадим то, что тебе хочется.
Vamos começar por aí, e conseguir o que quer.
Давайте составлю вам компанию?
Posso fazer-lhe companhia?
- Давайте узнаем!
- Vamos descobrir! - Não!
Ладно, ладно, давайте начнем с самого начала.
Certo, certo, temos que voltar ao início.
Давайте же, пойдёмте!
Vamos, vamos agora!
Давайте дурачиться!
Vamos ficar parvos!
Давайте покажем им, что значит не быть моим другом.
Deixa-os descobrir o que significa não serem meus amigos.
Держи, давайте быстрее.
Despacha-te, vamos.
Давайте, ребята, думайте.
Vá lá, pessoal, pensem.
Давайте подведём итог.
- Vamos recapitular?
Давайте не будем сейчас ссориться с Мистером Пронзающие Пальчики.
Não vamos discutir com o Sr. Dedos Afiados agora.
Давайте заглянем за дверь номер один.
Vamos dar uma vista de olhos atrás da porta número um.
Давайте посмотрим.
Vejamos.
Давайте убираться от сюда.
Vamos sair daqui.
Давайте пошевеливаться.
Então vamos seguir.
Что ж, команда, давайте всё сделаем, как надо.
Equipa, vamos seguir o plano.
Ладно... Давайте разделимся и попробуем найти Кингстона.
Vamos dividir-nos e tentar achar o Kingston.
Давайте предоставим Петерсон возможность поработать.
Vamos dar espaço a Patterson para ela trabalhar.
Ладно, давайте не задерживаться.
- Vamos para o próximo.
Давайте начнём.
Vamos começar.
Давайте.
Anda lá.
- Сюда. Давайте.
- Agora mesmo.
А теперь давайте сваливать к черту отсюда.
Agora vamos pirar-nos daqui!
Все слышали? Давайте.
Ouviram?
Давайте ребята.
Vá lá, pessoal!
Давайте! Быстрей!
Vamos!
— Давайте расширим поиски. К нам присоединятся патрули из Каддингтона и Вейвертона.
Temos agentes a vir de Cuddington e Waverton.
Давайте посмотрим, что будет дальше, хорошо?
Vamos ver como se dá.
Давайте докажем, что он был на месте преступления.
Vamos colocá-lo no local do crime.
Никто не ошивался рядом с нашими свидетелями, и мы не нашли детектива Галена в Национальном регистре. — Хорошо, давайте прекратим называть его Гален.
Ninguém se aproximou das testemunhas e não há nenhum detetive Galen no Registo Nacional.
— Не доброе. Не делай этого : "Давайте притворимся, что это обычный день", всё ясно?
Não finjas que nada se passou, está bem?
— Давайте просто – Линда.
Por favor, trate-me por Linda.
Давайте позволим нашим коллегам из Дюссельдорфа покопать на Рубена Локана, и посмотрим, что это нам даст.
- "Hás de encontrar outra pessoa." - O que queres que faça?
— Давайте-ка вернёмся назад, потому что...
Está a ameaçá-la com isso.
- Давайте выйдем и я вам расскажу.
Ouvi agentes a falar. É verdade que está no hospital?
Мы знаем, так что давайте разберёмся со всем здесь, в нашем родном городе. Давайте прошерстим каждый дюйм улик по делу о смерти Джейкоба Аппли... потому что это приведёт нас к Кроули.
Se isto for a público, se se espalhar, a grande e influente Rustin Wade vê o seu nome arrastado na lama.
- то давайте, возьмите меня прямо сейчас!
Há algo que não percebemos.
Давайте послушаем, что скажут дети.
Vamos ouvir o que as crianças têm para dizer.
Ясно, давайте его во вторую травму.
Tudo bem, coloca-o no trauma 2.
Давайте, вы слышали, что сказала управляющая.
Vamos, ouviram a Comandante.
Да, давайте разделимся.
Vamos separar-nos.
Быстрее! Давай те же!
Rápido!
Давайте, загадывайте желание, оба.
Os dois.
— Он утонул в собственном бассейне. Давайте позволим нашим друзьям в Дюссельдорфе разузнать побольше о Рубене Локана.
Conseguiu o que queria e regressou a Düsseldorf.
— Так давайте поедем к ней сейчас.
Presumo que inclua pessoal de agências.
Стеффан, давайте-ка разберёмся, что вам грозит.
Querida.
Давайте.
Vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]