Давай выпьем Çeviri Portekizce
541 parallel translation
Вот мы и вместе. Давай выпьем.
Cá está, vamos beber.
- Давай выпьем за наше будущее.
Brindemos ao nosso futuro.
Давай выпьем, Марк.
É melhor acabar a bebida, Mark.
Давай выпьем в баре нового отеля. Оркестр играет.
Estamos a beber um copo no bar do hotel Aurora, a banda está a tocar.
Ну, милашка, давай выпьем, и ты скажешь наконец, что тебя беспокоит!
Bem, coração, bebamos e diz-me o que te está a incomodar, sim?
Давай выпьем еще раз.
Beberemos outra vez agora!
Мама, давай выпьем.
Não vá já. Tome uma bebida.
Давай выпьем на сон грядущий.
Vamos tomar uma bebida antes de dormir.
Давай выпьем
- Vamos tomar uma bebida.
Давай выпьем
Venha tomar uma bebida.
Давай выпьем за... за нашу жизнь в твоей гостинице. Нет!
Brindemos à nossa vida no hotel.
Давай выпьем за нашу жизнь в деревне.
Brindemos à nossa vida no campo.
- Я делаю это для тебя. - Иди сюда, давай выпьем.
- Anda cá, toma uma bebida.
Давайте её найдем и выпьем.
Vamos procurá-la. Vamos beber.
- Ладно, давай просто выпьем за нас.
- Sugiro brindarmos a nós os dois. - Óptimo.
- Давайте все выпьем.
- Vamos tomar uma última bebida.
А, давай ещё выпьем,..
Vamos tomar mais um copo.
- Джордж, давай ещё выпьем.
- Vamos só tomar mais um copo...
Выпьем немного чаю. И давай забудем об этом.
Anda para casa, vamos tomar um chá e esquecer isto.
Давайте выпьем за нее. Надеюсь, вы с ней вскоре увидитесь, отец.
Bebamos por sua mãe, espero que a veja logo, Padre.
- Ну же, давайте выпьем. - Здравствуй, Хомер.
Vamos lá beber uns copos.
Давайте выпьем, пока я не расплакался.
- Tomemos uma bebida ou ainda choro.
Давайте выпьем!
Vamos tomar um pouco disso.
А теперь давайте выпьем.
E agora vamos beber alguma coisa.
- Давайте выпьем.
- Engraçadinho!
Пошли, давайте выпьем по последней.
Vamos terminar a nossa bebida.
Давайте что-нибудь выпьем в баре.
Vamos beber qualquer coisa no bar.
Давай выйдем, выпьем где-нибудь.
Vamos tomar um copo a um lado qualquer.
Так что давайте сядем, выпьем вместе.
E se bebêssemos um copo?
- Ѕлагодарю. — лушайте, мы ведь больше не увидимс €, давайте выпьем на прощание.
Olhe, talvez não nos encontremos novamente...
Давайте выпьем, мисс.
- Vamos tomar uma bebida.
Черри, давай сядем, выпьем...
Cherry. vamos sentar-nos e...
Давай присядем и выпьем!
vamos sentar-nos e tomar uma bebida.
- Давай сначала выпьем.
- É melhor beber antes.
Давайте выпьем за одну из прекраснейших леди Сиэттла -
Brindemos por uma dama magnífica de Seattle...
А ну, поднимайте стаканы, давайте выпьем!
Pois, assim. Bebam todos!
Сенсей, давайте выпьем и познакомимся.
Bebamos e conheçamo-nos um pouco.
Ну, раз договорились, давайте за это выпьем.
Negócio fechado, bebamos para celebrar. Aqui tens.
– Сэр. Давайте выпьем, господа.
Vamos tomar uma bebida, cavalheiros.
Давайте все вместе выпьем немного пунша.
- Vamos tomar um pouco de ponche.
Рэймонд, давай ускользнем отсюда на пару минут, где-нибудь присядем и выпьем вместе?
Raymond, porque não nos escapulimos por uns minutos, sentamo-nos sossegados e tomamos uma bebida?
Он говорит :'Давай поедим, выпьем.
'Aqui tens muito para comer e beber.
Давай пока выпьем.
Que tal uma bebida?
Да, но раз умирать, давайте выпьем напоследок!
Um último golo, antes de morrer!
Давай выпьем за Спока - единственного достаточно верного, чтобы предупредить тебя.
Vamos fazer um brinde ao Spock...
Давайте еще выпьем.
- Vamos beber outro copo. - A festa está a morrer.
Давайте тогда выпьем за мудрое решение нашей проблемы. Давайте.
Um brinde a uma resolução sábia do nosso problema.
Давай сходим в Чез и выпьем по стаканчику?
- Que tal irmos ao Chez para um drinque?
Может, поедем в Вичиту, выпьем пивка? Давай.
Por que não vamos a Wichita, beber umas cervejas?
Так, давайте выпьем.
- Muito bem, vamos tomar uma bebida.
Давайте выпьем, ребята.
- Anda, uma bebida para toda a gente!
давай выпьем кофе 21
выпьем 1023
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьем 1023
выпьем вина 24
выпьем чаю 25
выпьем пива 33
выпьем вместе 18
выпьем кофе 79
выпьем за это 129
выпьем немного 19
выпьем что 17
выпьем за то 16
выпьем чего 48
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
выпьем чего 48
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41