English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Давайте так и сделаем

Давайте так и сделаем Çeviri Portekizce

31 parallel translation
- Правильно, давайте так и сделаем!
Vamos!
Тогда давайте так и сделаем.
Então, é o que vamos fazer.
Да, давайте так и сделаем.
Vamos fazer isso.
Хорошо. Давайте так и сделаем.
Vamos fazer isso.
Тогда, давайте так и сделаем.
Então façamos isso.
— Давайте так и сделаем.
- Vamos fazer isso.
Да, давайте так и сделаем
Sim, fazemos isso.
Хорошо, давайте так и сделаем.
Ainda bem, vamos nessa.
- Давайте так и сделаем.
- Vamos a isso.
Давайте... давайте так и сделаем.
Façamos isso. Usemos o dedo grande.
Давайте так и сделаем.
Vamos fazer isso.
- Давайте так и сделаем.
Vamos preparar isso. Adorei.
Да. Давайте так и сделаем.
Sim, vamos fazê-lo.
Давайте так и сделаем. Эй, погодите.
Vamos fazer isso.
Давайте так и сделаем!
- Vamos lá.
Если и вы в это верите, давайте так и сделаем.
Digam-me que acreditam e conseguiremos fazê-lo juntos.
Ладно, давайте так и сделаем.
Vamos tratar disso.
Так что давайте сделаем вдох и поймем с чего нам начать сезон.
Vamos respirar fundo. E pensar como será a nossa estreia.
Так рано по ультразвуку сложно что-то понять, так что давайте просто сделаем анализ крови, и убедимся, что все в порядке.
Pois, um ultra-som deve ser complicado de analisar, tão cedo, por isso, vamos apenas tirar uma amostra de sangue, e confirmar se está tudo bem encaminhado.
- Давайте попробуем и сделаем так, чтобы наша новенькая не была взорвана, похищена или застрелена в свой первый рабочий день. Пока всё.
Vamos tentar não fazer a miúda nova explodir, ser raptada, atingida no seu 1º dia, só isso.
Так, давайте сделаем аэробный и анаэробный мазок и посев крови, убедимся, что нет стрептококка.
Está bem. E... vamos fazer uma compressa aeróbica e anaeróbica e uma hemocultura, garantir que não há estreptococo.
Так что давайте сделаем всё, чтобы исполнились его мечты и поборемся до последнего патрона.
Vamos garantir que concretizamos os seus sonhos, hoje, a lutar até à última bala!
- Угу, если мужчины считают, что надо это сделать - давайте так и сделаем.
Se os homens pensam que é o melhor, vamos a isso.
Так что давайте сделаем это и будем готовы, когда шторм ударит. Спасибо.
Então, vamos preparar-nos e estar prontos para ela.
Так что давайте присядем, сделаем глубокий вздох и расслабимся.
Por isso, vamos sentar-nos, respirar fundo, e relaxar.
Так, господа, давайте сделаем надрез и посмотрим, что случилось.
Ok, senhores. vamos abrir e dar uma vista de olhos.
Давайте посмотрим, если мы сделаем так и избавимся от морщин вокруг ее глаз.
Vejamos se podemos tentar livrar-nos das linhas à volta dos olhos dela.
Так давайте сделаем глубокий вдох и успокоимся. Нет!
Por isso vamos todos respirar fundo e acalmar-nos.
Так давайте возьмём себя в руки, и сделаем то, что должны.
Portanto vamos ser fortes e fazer o que temos a fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]