English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Давайте посмотрим

Давайте посмотрим Çeviri Portekizce

1,132 parallel translation
Чтож, давайте посмотрим.
Bom, vejamos.
Давайте посмотрим, что мы можем сделать, чтобы не дать им вернуться.
Veremos o que podemos fazer para evitar que voltem.
Давайте посмотрим.
- A sério? Vamos ver.
Ну что ж, давайте посмотрим... Вы...
Deixa ver... tu és...
Ну, давайте посмотрим...
Agora vejamos...
Так, ребята. Давайте посмотрим, как мы справились.
Vamos ver como funciona.
Давайте посмотрим.
Deixem-me espreitar.
Давайте посмотрим, сколько заработали наши команды.
Vamos lá ver como está de momento a pontuação.
Давайте посмотрим на их результаты.
Vamos lá ver como está a pontuação.
Давайте посмотрим, что скажет Доминион.
Vejamos o que o Dominion tem a dizer.
Ну, давайте посмотрим.
Bom, vejamos.
Давайте посмотрим.
Deixa cá ver.
Давайте посмотрим, что там на самом деле.
Vamos ver o que temos lá.
Давайте посмотрим.
Vamos vê-las.
Ну, давайте посмотрим на них.
Vamos ver.
Давайте посмотрим на это с другой стороны.
Vamos olhar isto por uma outra perspectiva.
Давайте посмотрим.
Bem, vejamos.
Давайте посмотрим, что нам прислал зонд.
Vamos ver que imagens a sonda manda de volta.
- Давайте посмотрим на нее.
- Deixa eu ver.
Давайте посмотрим.
Vamos a ver.
Давайте посмотрим сейчас. И.. Готово!
E... aqui temos.
Давайте посмотрим на себя... и чтобы узнать, как укрепить наш дух, и служить этому посланию.
Vamos olhar para nós mesmos... e pensar como podemos aumentar o nosso compromisso... para divulgar esta mensagem.
Давайте посмотрим.
Vejamo-la.
Давайте посмотрим на этот генератор поля.
Daremos uma olhada nesse gerador de campo.
Теперь давайте посмотрим, что нам расскажет Создатель.
Vejamos o que Deus teria a dizer.
Давайте посмотрим на сыпь.
Vamos lá ver isso.
- Давайте посмотрим.
Vamos ver o que se passa.
Давайте посмотрим на съемку.
Vamos dar uma olhada nas filmagens.
Давайте посмотрим.
Bem, vamos lá ver isso.
Давайте посмотрим.
Vejamos.
Хорошо, давайте посмотрим...
Vamos lá ver.
Давайте посмотрим, а?
Vamos lá ver.
Теперь, давайте посмотрим, сможем ли мы вас вылечить.
Agora, porque não vemos se podemos tratar sua condição.
Давайте посмотрим, на чём мы остановились?
Vamos ver, onde estávamos?
Давайте посмотрим.
Vamos dar uma vista de olhos.
Давайте посмотрим. Я мог бы пожелать, э-э...
Vamos lá ver, podia desejar...
Давайте посмотрим поближе.
Analisemos de mais perto.
Давайте посмотрим.
Vamos ver.
Давайте посмотрим поближе.
Vejamos mais de perto.
- Ну, давайте посмотрим.
- Acreditem. Ele está lá em cima.
Давайте просто немного посмотрим вот сюда.
Vamos só espreitar aquilo lá, será que devemos?
- Давайте сядем, посмотрим карту!
Vamos procurar um lugar para sentar e olhar o mapa. Sim.
Давайте хорошенько на нее посмотрим, ладно?
Vamos olhar bem para ela, está bem?
Теперь давайте посмотрим.
MissJennifer, de Austin, diz que o seu filme preferido é...
Давайте посмотрим кино.
- Já que insistes, creio que podemos tratar-nos por tu..
Давайте посмотрим.
Vamos lá ver.
Давайте выключим свет и посмотрим фильм.
Vamos desligar as luzes e ver um filme.
- Давайте посмотрим.
- Vamos lá ver...
Давайте узнаем, что думают лидеры Конгресса о сессии "подбитых уток" и подсчитаем голоса, посмотрим, сколько у нас есть.
Medir a popularidade da liderança na sessão extraordinária e tentar contar os apoios para ver em que ponto estamos.
Давайте-ка посмотрим.
Ora bem...
Ладно, давайте посмотрим.
Vamos dar uma olhadela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]