Давайте быстрее Çeviri Portekizce
234 parallel translation
Все собрались? Давайте быстрее, быстрее!
Avancem, depressa, depressa.
- Давайте быстрее.
Podemos correr isto?
- Хорош, парни, давайте быстрее, куда едем?
- Vamos, pessoal. Depressa. - Aonde vamos?
Давайте быстрее, ребята, шевелитесь!
Sobe o trem de popa. Vamos, rapazes, depressa.
Давайте быстрее!
Despachem-se!
Давайте быстрее.
Apressemo-nos!
- Давайте быстрее.
- Depressa. Tenho um almoço.
Давайте быстрее, хозяин сердится. Время - деньги.
Despachem-se, tempo é dinheiro nestas coisas.
Давайте быстрее!
Vá lá, mexa-se!
Давайте быстрее.
Anda lá!
Давайте быстрее.
Aonde vai? Vamos!
Сегодня по телику будут показывать все серии "Ангелов Чарли". Я очень хочу посмотреть на Фарру, так что давайте быстрее.
Vai passar uma maratona de "As Panteras" na TV a cabo hoje, eu tenho um encontro com a Farrah.
Давайте быстрее завтракайте, а то у нас предпраздничная примерка ровно через 32 минуты.
Vamos acabar de comer e preparar-nos para ir... pois temos instruções preliminares daqui a 32 minutos.
Давайте быстрее, народ!
Rápido, malta!
Давайте быстрее.
Depressa, vá.
Давайте, быстрее.
Vá lá, despache-se.
Давайте воду! Быстрее!
Mais água!
Давайте как можно быстрее уходить отсюда.
Vamos embora daqui depressa.
- Давайте, двигайтесь быстрее.
Rápido, vamos embora.
- Давайте, двигайтесь быстрее.,
Depressa, vamos embora.
Давайте, быстрее.
Vamos! Despachem-se!
Давайте, ребята, быстрее, а то мы скоро закрываемся!
Subam antes de fecharmos. As "signorinas", são todas lindas, São todas artistas.
Блин, она проест внешнюю обшивку. Давайте, быстрее!
Acho que vai corroer o casco.
Давайте, давайте, быстрее.
Mexam-se! Rápido! Vamos!
Быстрее! Давайте же!
Rápido, apressem-se.
Давайте быстрее!
Corram.
Давайте, ребята, быстрее.
Vamos. Venham, depressa.
Давайте подтолкнем, попробуем быстрее, может, догоним.
Tentemos um pouco mais rápido, pra ver se melhora um pouco.
Давайте, быстрее.
Vamos. Depressa.
Давайте быстрее!
Passa-me isso!
Давайте! Быстрее!
Não, Bud, não me estou a ir embora.
Давайте вокруг, быстрее! Быстрее!
Vamos à volta, vamos!
Давайте, мэм! Быстрее!
- Vá lá, minha senhora.
Быстрее! Давайте!
Venha lá.
Давайте общую анестезия, быстрее.
Agarra o analgésico.
Давайте верните телевизор в комнату АВ, быстрее.
Levem já a TV para a sala.
Быстрее, Леди, давайте!
Despache-se!
Давайте быстрее!
Tudo bem. Vai!
Давайте пролетим здесь как можно быстрее.
Vamos atravessar isso o mais rápido que pudermos.
Давайте. Быстрее.
Depressa, depressa.
Давайте, быстрее там!
Vamos lá, depressa.
К служебному входу с южной стороны! Давайте! Быстрее!
Vão para a entrada de serviço, extremidade sul!
- Быстрее! - Давайте, девицы!
Mais rápido!
Давайте быстрее. Как вы?
Vá lá, vá lá.
- Винни, хватит! - Давайте уже быстрее!
Vamos mas é embora!
Давайте, быстрее!
Anda. Vamos!
Давайте, быстрее!
Pessoal, despachem-se!
Быстрее! Давайте!
Vamos!
Давайте, быстрее!
- Entra!
Рани, Дани надо уходить Давайте, быстрее.
Redmond, Danny, vamos embora daqui.
Давайте, давайте, быстрее.
Vamos, rápido!
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34