English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Даже не обсуждается

Даже не обсуждается Çeviri Portekizce

71 parallel translation
Это даже не обсуждается.
Isso não interessa.
Нет, даже не обсуждается.
Não! Nem pensar!
Это даже не обсуждается.
Isso já nem sequer importa.
- Гарри, это даже не обсуждается.
- Harry, nem valia a pena perguntar.
На этот раз временное исключение даже не обсуждается.
Desta vez, não há um castigo, Simpson.
Это даже не обсуждается.
Lamento, mas esta fora de questão.
Это даже не обсуждается!
Sou médico.
- Ты такой Джагхед, что это даже не обсуждается.
- És tão cabeça oca, que nem merece discussão.
Это даже не обсуждается!
Está fora de questão!
Даже не обсуждается!
Fora de questão, Mole!
Это даже не обсуждается.
Isso nem se discute.
Ну, ладно, но твоя доля в компании даже не обсуждается.
Ó, tudo bem. Mas uma cota da companhia está fora de questão.
Это даже не обсуждается.
Isso é evidente.
Даже не обсуждается, до дна!
Nada de desculpas!
Это даже не обсуждается.
- Meu Deus, dizer isso é pouco.
Пока ты не придумаешь еще какой-нибудь способ с ними поговорить, это даже не обсуждается.
A menos que fale com eles de outra forma, está fora de questão.
Нет. Нет, это даже не обсуждается.
Não há discussão sobre isso.
— Так что даже не обсуждается.
- Então não vou nem discutir.
Боюсь, это даже не обсуждается.
Isso está fora de questão.
Это даже не обсуждается!
A Janet está fora dos limites!
Это даже не обсуждается.
Isso não vais negociar.
- Это даже не обсуждается.
- Isto está fora de questão.
— Это даже не обсуждается.
Isso nem é discutível. É, sim.
Даже не обсуждается?
Nem é discutível?
— Это даже не обсуждается.
- Não é uma opção.
— Это даже не обсуждается.
- Nem se coloca a questão.
Это даже не обсуждается.
Não, não, querida. Nem penses sequer nisso!
Я говорила тебе, это даже не обсуждается.
Já te disse, está fora de questão.
Для меня - чтобы был гольф, для тебя... даже не обсуждается, пляжи мирового класса.
Para mim, um pouco de golfe. Para ti, as mais belas praias do mundo sem discussão.
Потом секс становится нерегулярным, минет - раз в два года, а в попу - даже не обсуждается.
Quando vais a ver, o sexo é esporádico, o broche bianual e brincadeiras anais estão fora de questão.
Неприкосновенность данных моей клиентки даже не обсуждается.
A privacidade da minha cliente é inegociável.
Это даже не обсуждается.
Inteiramente fora de questão.
Но рассказывать ей эту историю - даже не обсуждается.
Mas ser honesto com ela sobre isto? - Está fora de questão.
Даже не обсуждается ; ты вся дрожишь.
Não há discussão estás a tremer.
- Даже не обсуждается.
- Nem pensar!
- Ни за что, даже не обсуждается.
- Não, não é negociável.
Это даже не обсуждается.
Escolas Charter são para esquecer.
Это даже не обсуждается.
- Nem precisas de dizer.
Если ты предлагаешь больницу, то это даже не обсуждается.
Se estás a sugerir um Hospital, está fora de questão.
Это даже не обсуждается!
Isso nem tem discussão!
Это даже не обсуждается.
Assumi isso mesmo antes de o dizeres.
Говорю же тебе, это даже не обсуждается.
Já te disse que isso está fora de questão.
Придурки. это мое предложение и это даже не обсуждается.
- Muito bem Holly, esta é a minha oferta e não é negociável.
Даже не обсуждается.
Nem pensar.
Даже не обсуждается!
- Está fora de questão.
О котором я даже не слышала. Это не обсуждается.
Mas é um casamento de um amigo teu que nunca ouvi falar.
Даже не обсуждается.
Não, é que nem pensar!
Это даже не обсуждается.
Sem dúvida.
— Отличная загадка. — Ну, да. Вы ребята, которые играете, моей имя даже не... обсуждается, или...?
Quando planeiam actividades divertidas, o meu nome... é hipótese ou...
И это даже не обсуждается!
- E isto não está aberto a discussão!
Меня даже не пригласили на эту встречу, потому что обсуждается ваш бизнес.
Não fui convidado para esta reunião, é sobre o seu negócio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]