English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Для меня всё кончено

Для меня всё кончено Çeviri Portekizce

37 parallel translation
Нет, Сан Кляр, для меня всё кончено.
Não, St. Clare, é o fim para mim.
Средний балл всё равно будет четвёрка. Для меня всё кончено.
Ainda sou um "B." Está tudo acabado pra mim.
Для меня всё кончено.
Isto para mim é o fim.
Для меня всё кончено.
A minha vida acabou.
Для меня всё кончено, Фрэнк.
Acabou, para mim, Frank.
Для меня всё кончено.
Isto acabou para mim, ok? Chega.
Для меня всё кончено.
Este feitiço será o meu fim.
Для меня всё кончено?
Estou fora?
Для меня всё кончено.
Está tudo acabado para mim.
Если ты сознаешься... — Для меня всё кончено.
- Se confessares... - Estou feito!
Большую часть моей жизни тоже были фильмы. Но сейчас для меня все кончено.
A maior parte da minha vida também tem sido filmes, mas acabou.
- Послушай, если об этом узнают, для меня все кончено.
- Se isto escapar, é o fim para mim.
- Для меня все кончено.
- Acabou tudo para mim.
Сегодня, Для меня все будет кончено.
Como esta noite, estou acabado.
Для меня все кончено. Я не умираю.
Para mim, acabou.
Для меня всё кончено!
Estou desgastado! - Tio Darwin, há pessoas furiosas.
Для меня все кончено.
Acabou para mim.
Так что для меня с парнями все кончено, я отправляюсь с тобой в горы, подруга.
Então para mim, os caras... já eram, e vou contigo à montanha, companheira.
Для меня это ничего не значило, и... сейчас все кончено.
Não significou nada para mim, mas... Está tudo acabado agora.
Скоро все будет кончено, для тебя и для меня.
Tudo isto acabará brevemente para ti e para mim.
Если я его упущу, для меня все кончено ".
"Se perder isso, acabou para mim."
Для меня всё кончено!
Para mim acabou!
Для меня все кончено.
Já não há esperança para mim.
И представить не могла, что здесь всё кончено для меня.
Nunca esperei que este percurso me traria aqui.
Теперь я поняла, что для меня все кончено.
Agora sei que já não há nada para mim aqui.
Правда в том, что для меня все кончено.
Pois, a verdade é que, acabou-se para mim.
Я знаю, для меня все кончено.
Eu sei que isto é o fim para mim.
Здесь все кончено для меня.
Não me resta nada.
Если для него всё кончено, то и для меня тоже.
Se acabou para ele, então, também acabou para mim.
Всё кончено для меня. Но ты можешь сделать.
Para mim acabou, mas tu podes fazer isto.
Для меня все кончено.
Para mim, acabou.
- Все кончено для меня.
- Acabou-se para mim.
Макс, тогда для меня все будет кончено.
Max, será o meu fim.
Для меня все кончено.
Acabou. Para mim.
Просто для меня все кончено.
Estou apenas... Já esqueci, Keisha. Não vou brincar mais ao faz-de-conta com o Ghost.
Думаю, для меня все кончено.
Para mim acabou!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]