Дорогие возлюбленные Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. .. перед взором бога и этих людей,.. .. чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака.
Irmãos, estamos aqui reunidos perante Deus... e perante esta Santa Igreja, para unir este homem e esta mulher... nos laços do santo matrimónio.
Дорогие возлюбленные, мы находимся здесь перед лицом Бога и всех присутствующих, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака, который является благородным институтом, установленным Богом.
"Caríssimos irmãos, " estamos aqui reunidos sob o olhar de Deus e perante estas pessoas... " para unir este homem e esta mulher pelo sagrado matrimónio,
Дорогие возлюбленные мои! Мы собрались здесь, пред лицом Господа и его прихожан чтобы соединить этого мужа и эту жену священными узами брака, установленными Господом в раю во времена невинности человечества.
Queridos amigos, estamos reunidos perante Deus e perante a congregação d'Ele para unir este homem e esta mulher nos sagrados laços do matrimônio, que é um estado honroso instituído por Deus no paraíso, no tempo da inocência e que não deve ser tomado ligeiramente,
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь перед лицом бога и в присутствии свидетелей, чтобы соединить эту пару священными узами брака.
Caríssimos, reunimo-nos aqui perante Deus e na presença das testemunhas para unir este homem e esta mulher no sagrado matrimónio.
- Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь.. ... чтобы быть свидетелями заключения вашего брака.
Convidados, estamos aqui para juntar estas duas pessoas pelo matrimónio.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь, чтобы заключить союз и связать мужчину и женщину священными узами брака.
Caros amigos. Estamos aqui reunidos para celebrar a união sagrada... deste homem e desta mulher em matrimónio.
Дорогие возлюбленные...
Queridos irmãos... Queridos irmãos... estamos aqui reunidos neste belo dia para unir o Dr. Robert Banks...
Мы собрались здесь, в этот прекрасный день... чтобы соединить сердца доктора Роберта Бэнкса... Дорогие возлюбленные... Мы собрались здесь, в этот прекрасный день... чтобы соединить сердца доктора Роберта Бэнкса и Дэборы Бёрнс...
Queridos irmãos... estamos aqui reunidos neste belo dia para unir... pelos laços do matrimónio.
Дорогие возлюбленные, прошу прощения за небольшое опоздание.
Caros irmãos, desculpem o meu ligeiro atraso.
Я приветствую вас, дорогие возлюбленные актеры и массовка... смотрящие, что же сейчас выкинет этот проповедник!
Caros irmãos actores e produtores que procuram um actor para fazer de padre, dou-vos as boas-vindas.
Дорогие возлюбленные. Мы собрались здесь сегодня, чтобы...
Queridos amigos, estamos reunidos aqui para...
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня, перед лицом этой компании, посмотреть на этого мужчину... и эту женщину... полностью перевернувших все вверх тормашками.
Caros amigos, estamos hoje aqui reunidos, diante desta união, para ver este homem e esta mulher a estragarem completamente tudo.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня чтоб выяснить, созданы ли эти двое друг для друга.
Meus queridos, estamos hoje aqui reunidos para descobrir se estes dois estão mesmo destinados a ficar juntos.
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня здесь, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину...
Queridos irmãos, hoje estamos aqui reunidos para unir este homem e esta mulher...
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить навек этого принца и эту девушку священными узами брака.
Queridos irmãos, estamos reunidos aqui esta noite, nesta linda comemoração... para unir este príncipe e esta jovem no sagrado matrimónio.
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня чтобы соединить Сью Сильвестр и Сью Сильвестр священными узами брака.
Queridos amados, estamos reunidos hoje para juntar Sue Sylvester e Sue Sylvester em matrimónio.
Знаете, "Дорогие возлюбленные"..
Sabe como é : "Caríssimos amigos..."
"Дорогие возлюбленные".
O assunto dos "Caríssimos amigos"...
Дорогие возлюбленные... перед лицом всех собравшихся мы соединяем этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Caríssimos amigos estamos aqui reunidos, perante esta comunidade, para juntar este homem e esta mulher em matrimónio.
Дорогие возлюбленные, сим, с агромадной скоростью объявляю вас мужем и женой.
Caros apaixonados, é com grande pressa que agora vos declaro marido e mulher.
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня вместе, чтобы отметить союз мистера Костюмчика и миссис Костюмчик еще раз.
Caros amigos, estamos reunidos aqui hoje para celebrar a união do... Engravatado... e da Sra. Engravatada. Mais uma vez.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня перед лицом Господа и всех этих людей, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Caríssimos, estamos reunidos na presença de Deus e diante desta congregação para unir este homem e esta mulher no sagrado matrimônio.
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня перед взором Бога..
Caríssimos irmãos.
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,.. ... я призываю вас отдать голоса за Народную партию,.. ... за партию демократическую и уважающую вашу христианскую веру.
E por isso, meus queridos e amados fieis concidadãos, os convoco a dar vosso voto a um partido que seja popular, democrático, e além disso respeitoso com a nossa fé cristã.
Дорогие возлюбленные...
Caros irmãos...
Дорогие возлюбленные.
Queridos amigos, estamos reunidos aqui hoje para unir este casal...
возлюбленные 16
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая сестра 43
дорогая моя 265
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая сестра 43
дорогая моя 265
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорогая мадам 37
дорого 111
дорогая леди 24
дорогие 156
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорогая мадам 37
дорого 111
дорогая леди 24
дорогие мама и папа 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой мальчик 44
дорогой доктор 18
дорогая джейн 20
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой мальчик 44
дорогой доктор 18
дорогая джейн 20