Дорогой братец Çeviri Portekizce
15 parallel translation
Давай ещё разок займёмся любовью, дорогой братец.
Vamos fazer amor de novo, irmão Mnester.
Я приехала за тобой, дорогой братец.
Vim para te levar para casa, meu querido irmão.
Это, мой дорогой братец, фондю из сыра с салатом из брокколи и слив.
Isso, querido irmão, é uma fondue acompanhada por compota de brócolos - e queijo.
То же что и ты, дорогой братец.
- Para o mesmo que tu, querido irmão.
-... и именно сейчас, когда мы как никогда нуждаемся в помощи, дорогой братец, вспомнили о тебе.
E em tempos de necessidade, caro irmão... O teu nome veio à baila.
Давай не будем усложнять ситуацию ещё больше, дорогой братец.
Não vamos tornar as coisas piores do que têm de ser, caro irmão.
Живо, дорогой братец, или я пристрелю её.
Com jeito, irmão ou eu mato-a.
Но не волнуйся, дорогой братец, я не позволю тебе умереть в одиночестве.
Mas não te preocupes, meu querido irmão, Não morrerás sozinho.
Мой дорогой братец, мой дорогой Бёргрейд, перед всеми этими людьми, перед королём Уэссекса Эгбертом, королём Рагнаром и королём Эллой из Нортумбрии,
Meu querido irmão, meu querido Burgred, perante esta gente toda, perante o Rei Ecbert de Wessex, perante o Rei Ragnar e perante o Rei Aelle de Northumbria,
Ох, дорогой братец, после стольких лет почему просто не начать доверять мне?
- Meu querido irmão, depois de tanto tempo, porque não confias em mim?
И сейчас, время, что ты проводишь здесь, на Земле, влияет на тебя, дорогой братец.
E agora, o teu tempo aqui na Terra, está a afectar-te, caro irmão.
Нет, ты сделал это просто потому, что заботишься о том детективе. Время, что ты проводишь здесь, на Земле, влияет на тебя, дорогой братец.
Não, fizeste-o simplesmente porque te preocupas com aquela detective. O tempo que passas aqui na Terra está a afectar-te, caro irmão.
- Да, но помни, дорогой братец, что Уриэль может играть с вероятностями.
- Sim, mas recorda, caro irmão, que o Uriel pode brincar com os padrões.
- Братец мой дорогой!
Oh, meu irmãozinho! Não!
Молчи, дорогой братец.
Não fales, querido irmão.
братец 774
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорого 111
дорогая мадам 37
дорогие мама и папа 24
дорогие 156
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорого 111
дорогая мадам 37
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогая джейн 20
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогая джейн 20