English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Думай что хочешь

Думай что хочешь Çeviri Portekizce

66 parallel translation
Ну, Джон, думай что хочешь.
Jon, pensa no que quiseres.
- Боже мой! - Думай что хочешь, но это факт. Сельма, милая, но вы же написали...
- Não se escreve sobre o que se conhece, mas sim como gostarias que as coisas fossem.
Джеки, думай что хочешь, если это отвлекает тебя от мысли что ты лузер.
Ei, Jackie, o que te fizer sentir melhor por seres uma perdedora.
Думай что хочешь.
Pensa o que quiseres.
Думай что хочешь, но веди себя как все.
"Pense o que quiser mas porte-se como os outros."
Думай что хочешь, но вслух... не надо.
Podes sentir o que quiseres mas não...
Ладно, думай что хочешь
Está bem. Acredita no que quiseres.
Думай что хочешь, называй меня сучкой Но тебе я не лгала, Сэм.
Olha, podes chamar-me cabra e detestar-me o quanto quiseres, mas nunca te menti, Sam.
Думай что хочешь, но я хочу стать самым молодым миллиардером.
Quero ser bilionário bem jovem.
Думай что хочешь, Тим, но поползли слухи.
Acredita no que quiseres, mas as pessoas falam, Tim.
Думай что хочешь, Голдберг.
Acredita no que quiseres, Goldberg.
Если хочешь заработать на оплату счета грязным промыслом в туалете, не думай, что я буду ждать тебя у барной стойки.
Se pensas em pagar a conta fazendo coisas porcas na casa de banho não vou esperar por ti no bar. Já te estou a avisar.
Думай про "Тусовщиков" что хочешь, но в них ясно видно, что мне важно показать, как люди на самом деле разговаривают.
Penses o que pensares para mim, é importante saber como as pessoas falam.
Если хочешь заработать на оплату счета грязным промыслом в туалете, не думай, что я буду ждать тебя у барной стойки.
Se pensas em pagar a conta fazendo coisas porcas na casa de banho... não vou esperar por ti no bar. Já te estou a avisar.
Думай, что хочешь.
O que quer que queiras que ele seja.
Думай обо мне что хочешь, но Джуда был мне братом.
Penses o que pensares de mim, o Judah era meu irmão.
Думай, что хочешь, но мое знание ни при чем.
Era de esperar isso. Mas não, não diminui.
Думай обо мне, что хочешь.
- Pense de mim o que quiser.
И думай, что хочешь, но Эми Гризвольд неделю назад так же проигнорировала меня на гольфе.
Podes chamar-me de maluca, mas a Amy Griswold fez a mesma coisa a semana passada, no campo de golfe.
Я поняла, что ты хочешь сказать, но даже не думай развивать эту тему.
Já sei o que vais dizer, mas nem quero ouvir.
Думай, что хочешь.
Pensa o que quiseres.
Думай, что хочешь.
Tira daí as tuas ilações.
Ты сказала, что хочешь детей, только не думай, что я на тебя давлю.
Bom, outro dia me deu a entender que queria filhos logo mas não... Não sinta como uma pressão, por favor.
Ладно. Думай, что хочешь, престарелая супермодель, Кэрол Альт.
Certo, pensa o que quiseres, super modelo Carol Alt envelhecida.
Думай, что хочешь.
Podes acreditar nisso, se quiseres.
Не думаю Думай, что хочешь
- Sim, mas tu achas.
Думай, что хочешь.
Acredite no que raio quiser.
Думай, что хочешь. Что я пытаюсь получить работу, что хочу пеленать и нянчить тебя.
Pense o que quiser, que vim para ficar com a vaga ou vestir-lhe fraldas.
Нет, думай обо мне что хочешь.
Não. Podes pensar o que quiseres.
- Ну, думай, что хочешь.
Pense o que quiser.
Думай, что хочешь, но здесь - - капиталистическое предприятие.
Não que as pernas com pêlos te confundam. Isto é uma empresa capitalista.
Думай, что хочешь, худышка.
- O pensamento é livre, magrela
Если хочешь о чем-то подумать, думай о Калео, о том, чтобы получить ответы от него, потому что от всех этих вопросов у меня начинается мигрень.
Pensa no Kaleo, em obter respostas dele, pois as perguntas estão a dar-me dores de cabeça. - Calma.
Думай, что хочешь.
Diga a si mesmo o que quiser.
Хорошо, думай, что хочешь.
Não vai nevar durante semanas.
Думай, что хочешь.
Acredite no que quiser.
Хочешь работать со мной, думай, что говоришь!
Queres trabalhar comigo, Hood?
Думай, что хочешь, Джефферсон.
Vê as coisas como quiseres, Jefferson.
А, да пофигу. Думай, что хочешь.
Que se foda!
Думай, что хочешь. Она была очень даже ничего.
Tinha uma sensualidade robusta.
Отлично. Думай, что хочешь.
Está bem, julguem o que quiserem.
Думай что хочешь. Ты честно никогда об этом не думала?
Nunca pensaste nisso?
Думай о моих мотивах, что хочешь, дорогуша, но они должны оставаться моими.
Podes questionar os meus motivos quanto quiseres, minha cara, mas eles continuarão a ser meus.
Думай, что хочешь.
Decide-te.
- Думай, что хочешь.
- Ele é problema teu.
Да, думай, что хочешь, но я видел как жестянка вывернул свои кишки наизнанку. Конец истории.
Sim, acho que é o que quer, mas vi aquele robot virar as tripas de dentro para fora.
Думай об этом, что хочешь.
É pegar ou largar.
Думай, что хочешь. Но это не так!
Pensa o que quiseres.
- Думай, что хочешь.
Vê como te apeteça ver.
Если хочешь обсудить случившееся, даже не думай, потому что я...
Se queres discutir sobre o que se passou, podes esquecer, porque...
Думай, что хочешь, дорогуша,
Podes pensar à vontade, meu caro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]