Его здесь нет Çeviri Portekizce
1,133 parallel translation
Его здесь нет!
- Que não está!
Насколько они могут сказать, его здесь нет.
Tanto quanto podem ver, não está lá.
- Его здесь нет.
- Ele não está cá.
- Сожалею, но его здесь нет.
Lamento. Não está aqui.
Его здесь нет.
Ele se foi.
Но его здесь нет!
Ele não está cá.
- Где священник? - Его здесь нет.
Onde está o padre?
Его здесь нет.
O Jerry não está.
Его здесь нет...
Não é aqui...
Его здесь нет.
Não está aqui.
- Его здесь нет.
- Não está aqui.
- Его здесь нет.
- Ele não está aqui.
Его здесь нет.
Ele não está aqui.
Уверяю вас, его здесь нет.
Oh, bem, posso garantir que não está aqui.
Если ты ищешь здесь своего дружка, то его здесь нет.
Se está à procura do seu companheiro, ele não está aqui.
Его здесь нет.
- Ele não está aqui.
Его здесь нет.
Ele não está ali em baixo.
- Его здесь нет, зачем мы идём?
- Se ele não está, por que viemos?
- Его здесь нет!
- Ele não está!
- Его здесь нет чтобы подтвердить это.
- Mas ele não está cá... ... para confirmar isso.
Нет, его здесь нет.
fale comigo. Sou um perito. Sim, um perito.
- Ну, его здесь нет!
- Bem, ele não está.
Билли Майлс звонил нам, сказал, что сдаётся, только его здесь нет.
O Miles disse que se ia entregar, mas não está aqui.
- Его здесь нет! Он пошел- -
- Não está aqui!
Но его здесь нет, не так ли?
Mas ele não está aqui, está?
- Его здесь нет.
- Ele não está.
А сейчас его здесь нет?
Ele não está cá, pois não?
Она утащила его! Его здесь уже нет!
Ele não está em casa.
Здесь его нет.
- Não sei, aqui não está.
- Его здесь нет.
- Não está cá.
Здесь его нет, мать его, это наверняка.
Aqui, não está, isso te garanto.
Нет, мы не можем просто оставить его здесь. Почему?
- Não o podemos deixar aqui.
Графа здесь нет. Его не приглашали.
O conde não vem, não foi convidado.
Просто заверните его, и меня здесь уже нет.
Ponha-a num saco para eu me ir embora.
- Записи о его аресте здесь нет.
- A acusação dele não está aqui.
- Его здесь нет.
- Não é nenhum deles.
Его здесь больше нет, генерал Хэммонд.
Ja la nao esta, General Hammond.
Он ведь... Его нет здесь, сэр.
Ele nunca está presente.
Он любезно согласился представлять Министерство юстиции в неофициальном порядке. Иными словами, он здесь и его здесь нет.
Ou seja, ele está aqui, e não está aqui.
Да, его здесь нет.
Ele não está.
Его сейчас здесь нет.
Ele não está.
- Здесь его нет.
- Planchet?
У него куча денег и нет детей... так что он думает, если я пробуду здесь достаточно долго... то это починит, то, что сломалось... потому что он не хочет, чтобы псих унаследовал все его деньги.
Ele tam montes de dinheiro e não tem filhos... então acha que se me puser aqui o tempo suficiente... isto vai arranjar o que quer que seja que está estragado... porque ele não quer um anormal a herdar todo o dinheiro dele.
Земле цены нет! Здесь бы сеть магазинов поставить, но мэр хочет его восстановить.
Talvez construir aqui um supermercado, mas a câmara quer reclamá-lo, por isso...
- Здесь его нет!
Ele não está aqui!
Я признаю стечения обстоятельств... но Вы знаете также хорошо как и я... что если бы человек был здесь... его бы размазало, отсюда и до завтра... и просто здесь нет доказательства этого.
Admito a coincidência mas você sabe tão bem como eu que se um homem esteve aqui se teria sido destroçado por toda a rua e não há nenhuma constancia disso.
Здесь его нет. Ты врешь.
Bem...
Теперь его уже здесь нет...
Bem, já não está aqui.
- Его здесь нет.
Ele não está cá, pois não?
Его здесь нет.
Não está aqui!
Нет. Я его здесь не оставлю
- Eu não vou embora sem ele.
его здесь больше нет 19
его здесь не было 30
здесь нет 156
здесь нет ничего 88
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет камер 16
здесь нет никого 63
здесь нет выхода 27
его здесь не было 30
здесь нет 156
здесь нет ничего 88
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет камер 16
здесь нет никого 63
здесь нет выхода 27
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101