English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Есть ещё кто

Есть ещё кто Çeviri Portekizce

684 parallel translation
Есть ещё кто-нибудь стоящий?
Há mais alguém com quem falar?
У Кристофера явно есть кто-то еще.
O Christopher está obviamente envolvido com mais alguém.
"Значит, у вас есть кто-то еще?"
"Então, há mais alguém?"
Если еще кто-то скажет, что у нее есть тетя... я вас всех посажу на хлеб и воду на 30 дней.
Se mais alguém diz que ela tem uma tia, ficam todos a pão e água.
— Кто-то ещё есть в доме?
Há mais alguém em casa?
То есть, в деле будут ещё двое, но мы не знаем, кто они.
Vão haver outros dois tipos, e não vamos saber quem eles são?
Я подумал, может быть, с вами есть кто-то ещё.
Pensei que estivesse com alguém.
- Кто-нибудь еще есть вокруг?
- Tem alguem mais perto?
А кто там еще у нас есть? !
Quem mais é que está lá dentro?
На борту есть еще кое-кто, кто нам может помочь с навигацией.
Há alguém a bordo desta nave que nos pode ajudar a navegar.
Разве здесь есть кто-то еще?
Está mais alguém aí dentro?
- Снаут, кроме нас троих, на станции еще кто-нибудь есть?
Há mais alguém na estação, além de nós três?
- У тебя еще есть кто-то?
Há outra?
- Всегда есть еще кто-нибудь.
Há sempre outra.
Есть здесь еще кто-нибудь?
- Quem está lá dentro?
а кто у них еще есть? Никого нет.
Em que outra pessoa eles acreditam?
В отеле ещё кто-то есть кроме нас.
Há mais alguém além de nós no hotel!
- Кроме меня ещё есть кто-нибудь, кто не колется?
- Para além de mim, quem não se chuta?
Если люди не понимают, кто перед ними, возможно, в мире есть ещё единороги. Их не узнают, но им того и надо.
Se os homens já não distinguem aquilo que vêem, pode ser que ainda haja outros unicórnios pelo mundo, despercebidos e felizes por isso.
- Слышу, там еще кто-то есть?
Não estou a ouvir outras vozes?
Не ведите себя, как кто-нибудь еще... потому что вы думаете, что у них есть все ответы.
Não podem agir como os outros só porque acham que eles sabem tudo.
Здесь есть кто-то еще?
- Está lá alguém dentro?
Здесь есть кто-то еще?
Há mais alguém aqui?
Кто еще знает, что у тебя есть эти фотографии?
Quem mais sabe que tens estas fotografias?
Я схожу еще за парой чемоданов в подвал. Кто-нибудь есть дома?
Vou buscar a outra mala à cave. Está alguém em casa?
Это ещё что было? Там есть кто-то с ним.
- Que raio era aquilo?
- В моей жизни есть еще кое-кто!
- Há outra pessoa na minha vida! - Já percebi.
Двое, быстро внутрь и проверьте, есть ли кто еще там!
Vão lá dois ver se há mais alguém!
- Не стоит благодарности но здесь, есть кто-то еще, желающий сказать вам "спасибо".
Não agradeça. Está aqui outra pessoa que lhe quer agradecer.
Если я это сделаю, кто здесь еще когда-нибудь станет есть?
Se o fizesse, quem, algum dia, comeria de novo aqui?
У тебя есть кто-то еще?
Só não me diga que é o Lester.
Толк в том, Шелли, что погибли люди, а кроме них - есть ещё те, кто был ранен.
A diferença é que há algumas pessoas feridas, e outras mortas.
Там есть кто еще.
Desculpa, a fila é além.
Ну хорошо... Есть здесь еще, кто-то при-смерти?
Bem, quem mais está moribundo?
- А кто ещё есть?
- Ele é o extra.
Есть здесь кто-нибудь ещё, с кем ты спал?
Está lá em baixo mais alguém com quem costumasses dormir?
Прости, но есть кое-кто ещё.
Desculpa, mas tenho outro.
Отвечай. Есть здесь ещё кто-нибудь кроме тебя и странствующего монаха?
Diz-me, há mais alguém para além de tu e o monge?
Еще кто-то из ваших здесь есть?
Está por aqui mais algum inglês?
У тебя есть кто-нибудь еще там играть с материалом?
Tem aí mais alguém a mexer nesta matéria?
Более того, мы ищем ещё одну официантку, если у вас есть кто-нибудь на примете.
Aliás, estamos à procura de mais uma, se souber de alguém.
Послушайте, на борту Вашего корабля есть кто-то ещё?
Há mais alguém a bordo?
Рокко, здесь есть еще кое-кто, желающий тебя проведать!
Está aqui uma pessoa para falar contigo.
То есть вы, мужики, не против встречаться с кем-то, кто встречается еще с кем-то?
Eras capaz de andar com outra pessoa que andasse com uma terceira pessoa?
Есть кто-то еще.
- Há outra pessoa.
Есть ли еще кто-нибудь?
Miles. Há outros?
Это все, кто есть, или есть кто-то еще?
Estamos todos, ou há outros?
А что насчет экипажа? Есть кто-то еще?
E a tripulação?
Здесь есть кто то еще.
Há outro tipo que me quer matar.
Он в командном бункере. Если там еще кто-то есть
Deve estar no bunker do comando, se ainda existir.
А тут у новорожденного есть целых три родителя которые прямо подраться готовы за то, кто его больше любит хотя он еще даже не родился!
E eis um bebé que tem três pais inteiros que gostam tanto dele que discutem sobre quem vai amá-lo mais, e ele ainda nem nasceu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]