Есть ещё кое Çeviri Portekizce
808 parallel translation
Есть ещё кое-что.
Há mais uma coisa.
- Есть ещё кое-что...
Quanto à outra coisa...
Прежде чем я передам вас Биллу... есть ещё кое-что, о чём, я думаю, нам стоит поговорить.
Bem... Antes que o Bill se encarregue de você há mais uma coisa que devemos falar.
- Есть ещё кое-что, кроме алиби, капитан.
- Os álibis não são tudo...
Есть ещё кое-что.
Há mais.
Впрочем, есть ещё кое-что.
Recomendei que ficasses em terra.
Знаешь, в Джедае есть ещё кое-что, чего я раньше не замечал до сегодняшнего дня.
Sempre existiu algo que me incomodou nos Jedi! E hoje descobri o quê.
Нет, есть ещё кое-что.
Ainda temos mais um assunto.
Есть ещё кое-что.
Só mais uma coisa!
Знаешь... а ведь есть ещё кое-что, в чём ты можешь рискнуть.
Sabe há outro risco que podia correr...
Есть ещё кое-что о чём нам надо позаботиться.
Ainda ha mais uma coisa que temos de tratar.
Знаете, кроме того, что Джейсон Мунди и Линкольн Тран стоят в конце списка ваших предпочтений, у них есть ещё кое-что общее.
Além de serem indivíduos de quem não gosta, Jason Mundy e Lincoln Trahn tinham outra coisa em comum. Sabe o quê?
Да, есть еще кое-что, сир.
Há só mais uma coisa, senhor.
Этого ты не ожидала, Дени! Но есть еще кое-что имя убийцы.
Mas há mais uma coisa que deves saber : o nome do assassino.
Есть еще кое-что.
Essa é uma diferença.
- Да? Ты не только внешне так ничего, но у тебя есть еще кое-что.
Você não só tem uma linda figura, mas algo mais.
И есть еще кое-что.
E há mais :
Есть кое-что еще кроме постели. Как бы не так.
Saia disso!
Ну, есть еще кое-какие дела.
Bem, há umas coisas a fazer.
Нет. Когда доходишь до костей, это еще не все внутри них тоже кое-что есть.
Quando chegam ao osso ainda não estão no fim.
Миссис Колберт, есть еще кое-что.
Há mais uma coisa.
Есть ещё кое-что.
E há outra coisa, Heywood.
На борту есть еще кое-кто, кто нам может помочь с навигацией.
Há alguém a bordo desta nave que nos pode ajudar a navegar.
- И есть еще кое-что.
- Mas ainda melhor.
Потому что слушай, все получилось быстрее, чем мы говорили, знаешь... и - и у меня есть еще кое-какие другие люди, с которыми нужно встретиться.
Porque ouve, pá, vieste mais cedo do que combinámos, entendes... e eu tenho outros negócios também..
Есть кое-что еще.
- Espera. Há mais.
- У нас есть еще кое-какие дела. - Конечно.
Vamos ter clientes antes da hora normal.
Но все равно, есть кое-что еще.
Além disso, há outras coisas.
Есть еще кое-что.
Há outra coisa.
Во общем, есть еще кое-что, о чем я тебе не рассказал.
Bem, há uma coisa que eu não te disse.
Но есть и еще кое-что.
Só mais uma coisa.
Есть еще кое-что, чего я боюсь.
Há mais uma coisa que me amedronta.
Они вытащили двоих из вертолета, но есть кое-что еще.
Havia 1 2 guerrilheiros. Eles levaram os 2 homens do helicoptero, mas ha algo mais.
Есть кое что еще.
Ha algo mais.
- В моей жизни есть еще кое-кто!
- Há outra pessoa na minha vida! - Já percebi.
И у меня ещё кое-что есть.
Tenho aquilo de que precisas.
Есть еще кое-что.
Há outro assunto...
Прости, но есть кое-кто ещё.
Desculpa, mas tenho outro.
Гомерчик, ты снова здоров, к тебе вернулся друг, и у тебя есть еще кое-что.
Ó, Homie, tens saúde, o teu melhor amigo de volta... e tens aquela coisa especial.
Есть кое-что что ты еще не понял.
Há uma coisa que não compreendes.
- Перезвони мне. - Да, и еще кое-что, у кого-нибудь есть специальный код 369?
Além disso, existe um código ou calão chamado 369?
Да. Но есть кое-что еще.
Sim, mas há outra coisa.
Рокко, здесь есть еще кое-кто, желающий тебя проведать!
Está aqui uma pessoa para falar contigo.
Сегодня я узнал кое-что, и начинаю думать, что у нас еще есть надежда.
Eu ouvi algo que me fez pensar que ainda há esperança para nós afinal.
Есть еще кое-что, что вам стоит узнать, доктор.
Isso é outra coisa que ainda tem de aprender, Doutor.
Да, есть еще кое-что.
Mais uma coisa, Comandante.
Нет, есть еще кое-что.
Não, há mais.
Или... Возможно, есть кое-что еще Кое-что, о чем ты не сказал
Ou talvez haja algo mais, algo que não tenha contado, que o ligue ao crime de forma mais definida.
Знаете, у нас есть еще кое-что, что вам может понравиться.
Sabe que mais lhe agradaria?
У нас ещё есть кое-какие сложности.
Ainda tem alguns problemas.
Сэр, есть еще кое-что.
- Senhor, há mais uma coisa.
есть еще кое 342
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть еще одна 24
есть еще один вариант 19
еще кое 325
ещё кое 231
кое о чем 26
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть еще одна 24
есть еще один вариант 19
еще кое 325
ещё кое 231
кое о чем 26
кое что 31
есть все 28
есть всё 19
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть тут кто 278
есть все 28
есть всё 19
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть тут кто 278