Есть еще одна вещь Çeviri Portekizce
62 parallel translation
Ну, есть еще одна вещь, которую можно попробовать.
Podemos tentar uma última coisa.
Есть еще одна вещь.
Há outra coisa.
Есть еще одна вещь, о которой необходимо позаботиться дома.
Há mais uma coisa que tenho que tratar em casa.
Есть еще одна вещь.
Há mais uma coisa.
- Ни единого. Нет. К тому же, есть еще одна вещь.
- Mais uma coisa.
- Стой, стой, подожди. Есть еще одна вещь.
- Espera, há mais uma coisa.
Есть еще одна вещь.
Mais uma coisa.
Есть еще одна вещь, которую я бы хотел сделать.
Ainda temos de fazer mais uma coisa!
Есть еще одна вещь, в том, что бы быть мужчиной. Это всегда говорить то, что думаешь.
Para seres um homem, deves sempre dizer aquilo que pensas.
Есть еще одна вещь.
Só mais uma coisa...
ООО, погодите, мистер Шу. есть еще одна вещь.
Espere, Sr. Schue.
Есть еще одна вещь.
- Há mais uma coisa.
Есть еще одна вещь, которую Элайдже нужно сделать до окончания полнолуния.
Há mais uma coisa que o Elijah quer que façamos antes que termine a lua cheia.
Знаешь, есть еще одна вещь которую я хотел бы знать.
Sabe, há mais uma coisa que gostava de saber.
Есть еще одна вещь, с которой вы могли бы нам помочь.
Há uma coisa com que talvez nos possa ajudar.
Но есть еще одна вещь, И еще я хотел бы добавить...
Há mais uma coisa que gostaria de falar hoje.
Нет. Есть еще одна вещь, которую мне нужно сделать. Боже!
Mas há mais uma coisa que preciso de fazer.
- Есть еще одна вещь... - Да.
- Só mais uma coisa a acrescentar.
Э-э, есть еще одна вещь до того, как он откинется.
Há mais uma coisinha.
Но есть еще одна вещь, которую нам надо решить.
Mas ainda há uma coisa que temos de definir.
Но есть еще одна вещь, которую вам следует запомнить о таком бизнесе как этот.
Mas há mais uma coisa que tens de aprender sobre este tipo de negócio.
И есть еще одна вещь, которую вам следует знать :
Há outra coisa que deviam saber.
Есть еще одна вещь, которая кажется бессмысленной.
Há mais uma coisa que não faz sentido.
Есть еще одна вещь, которую ты должна сделать для меня.
Preciso que me faça mais uma coisa.
Есть еще одна вещь, которую я хочу, чтобы ты сделал для меня.
Há mais uma coisa que quero que faças.
Нет, но есть еще одна вещь.
Não, mas há uma coisa.
Знаешь что? Эм, есть еще одна вещь.
Sabes, há mais uma coisa.
Есть еще одна вещь, которую Джейн хотела бы сказать тебе.
Há mais uma coisa que a Jane gostava de dizer.
Чуть не забыл. Есть еще одна вещь.
Só mais uma coisa.
Есть еще одна вещь, которую ты должен забрать с собой в безопасное место.
Há mais uma coisa que preciso que leves contigo para o local seguro.
И есть еще одна вещь, - Копы склонны смотреть на такого рода вещи, как на угрозу для всех них.
E há outra coisa... Os polícias tendem a ver, que nestas coisas, acharem, que foi um ataque a todos eles.
Есть ещё одна вещь.
Há outra questão.
О, чуть не забыл. Есть ещё одна вещь.
Ia-me esquecendo, só mais uma coisa...
Он не сопротивляется командам, не выдвигает мнений, не спорит, и есть еще одна безумная вещь, которую я даже боюсь упоминать.
Não resiste a ordens, não dá opiniões, não contradiz nada, e há uma coisa doida que quase tenho medo de dizer.
- Хорошо. Чуть не забыл. Есть еще одна вещь.
Quero que entregues esta caixa à directora da conferência, Dra. Walcott.
Есть ещё одна вещь.
Há mais uma coisa.
Знаешь, Купер? Есть ещё одна вещь, которую я тебе скажу.
Sabes, Coop, há mais uma coisa que deves aprender sobre comandar, amigo.
Есть только одна вещь, в которую я верю : твой сын, возможно, ещё жив, и мы можем найти и спасти его.
Eu acredito que o seu filho ainda pode estar vivo, que o podemos encontrar e salvar.
Есть одна вещь, генерал, которая все еще отсутствует, но могла бы внести разнообразие.
Há uma coisa, General, que ainda falta e que poderá fazer a diferença.
Каким бы дисфункциональным и регрессивным всё это ни казалось, есть ещё одна вещь, которую мы опустили в этом уравнени.
Este ciclo completo é chamado também de "Grande Ano,"
Всё это может показаться дисфункциональным и регрессионным, но есть ещё одна вещь в уравнении, которую мы упустили.
Por mais disfuncional e estranho que isto possa parecer, há uma coisa que omitimos nesta equação.
И затем есть еще только одна вещь.
E então há mais uma coisa.
И есть ещё одна вещь.
E sabe, há isto.
На самом деле, cуперинтендант, есть еще одна маленькая вещь.
Na verdade, Superintendente, há mais uma coisinha.
Но может быть, есть ещё одна вещь.
Bem... talvez haja mais uma coisa.
Есть ещё одна вещь.
E há mais uma coisa.
И есть ещё одна вещь.
Há só mais uma coisa.
Есть только одна вещь лучше вареной грудинки, и это еще больше вареной грудинки.
O que mais aprecio nele é a sua masculinidade. Um homem tem de ser um homem, não é?
Есть и еще одна важная вещь - я.
E uma outra coisa importante. Eu.
Прежде чем присоединиться к своему брату, есть ещё одна вещь, которую я хочу показать тебе.
Antes de te juntares ao teu irmão, existe uma última coisa que gostava de mostrar-te.
Есть ещё одна вещь - учёные любят деньги.
Se há uma coisa de que os cientistas adoram, é dinheiro.
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть еще одна 24
есть еще один вариант 19
еще одна вещь 118
ещё одна вещь 53
одна вещь 103
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть еще одна 24
есть еще один вариант 19
еще одна вещь 118
ещё одна вещь 53
одна вещь 103
есть все 28
есть всё 19
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть всё 19
есть кто дома 306
есть кто живой 63
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть тут кто 278
есть идеи 943