English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Увидимся через

Увидимся через Çeviri Portekizce

486 parallel translation
Хорошо, увидимся через полторы недели.
Pronto, vemo-nos daqui a semana e meia.
- Увидимся через минуту.
- Até já.
Грейс, увидимся через пару дней.
Encontramo-nos dentro de alguns dias. Grace.
Увидимся через несколько минут.
Vejo-o dentro de alguns minutos.
Увидимся через час, может, раньше.
Até daqui a uma hora, no máximo.
Мы увидимся через три недели.
Nos vemos em três semanas.
Увидимся через пару лет, если меня не пристрелят.
Vemo-nos daqui a um ano ou dois, se não levar um tiro.
Ропер, увидимся через полчаса.
Ei, Roper, encontro-me contigo daqui a meia-hora.
Ладно, Салли, увидимся через 20 минут.
Certo, Sally, encontro-me contigo daqui a 20 minutos.
Увидимся через полчаса. Пока.
Vemo-nos daqui a cerca de uma hora.
Увидимся через пару дней.
Vemo-nos daqui a uns dias.
Увидимся через месяц.
Até daqui a um mês?
- Джейн... Увидимся через пару недель, ладно?
- Até daqui a umas semanas.
Увидимся через пару часов.
Até daqui a umas horas.
Увидимся через несколько часов.
- Vejo-te dentro de umas horas.
Увидимся через 80 дней.
- Vemo-nos daqui a 80 dias. - Muito bem.
- Увидимся через пару лет.
- Até daqui a uns anos.
Увидимся через пару дней. Тогда и деньги отдам.
Dentro de dois dias terei o dinheiro.
До свиданья, милый, увидимся через 3 дня.
Adeus, querido, estou de volta daqui a 3 dias.
Увидимся через месяц!
Até daqui a um mês!
Увидимся через пару недель.
Vemo-nos daqui a umas semanas.
Увидимся через минуту.
Até depois.
Мы увидимся через пару недель.
Vejo-te daqui a umas semanas.
Увидимся через минуту!
Ok... Até daqui a um minuto.
Увидимся через час.
Vejo-o dentro de uma hora.
- Увидимся через несколько месяцев.
- Vemo-nos daqui a uns meses.
- Эй, мужики. Увидимся через несколько недель.
Malta, até daqui a umas semanas.
Не забывай, что увидимся через неделю.
Feliz Ano Novo. Não te esqueças. Volta dentro de uma semana.
Увидимся через пару недель.
Até daqui a algumas semanas.
Может увидимся через пару недель.
Talvez nos vejamos daqui a umas semanas.
- Увидимся через 20 минут.
- Vemo-nos em 20 minutos.
Увидимся через пару недель, братец.
Até daqui a umas semanas, irmão.
Значит,... увидимся через полчаса... Мам.
Então, vemo-nos daqui a meia-hora mãe.
Ты сказал : "Увидимся через полчаса, Мама?"
Tu acabaste de dizer : "Daqui a meia-hora, mãe?"
Увидимся через пару дней...
Vemo-nos daqui a uns dias...
А с тобой увидимся через два часа.
à à vejo-te dentro de duas horas.
Увидимся через пару дней.
Até daqui a uns dias.
- увидимся через неделю.
- Até para a semana.
- Увидимся через пару часов.
Até mais logo. Adeus.
Увидимся через четыре месяца.
Até daqui a 4 meses.
Увидимся через минутку, ребята.
Até já, amigos.
Увидимся через неделю, Харви.
Contaste-me da tua rapariga.
- Увидимся через полчаса.
Vemo-nos daqui a 30 minutos.
Я знаю где твоя стоянка, Тайлер, увидимся там через пару дней, обговорим.
Eu sei onde fica o teu acampamento, Tyler. Encontramo-nos lá daqui a uns dias. Logo discutimos o assunto.
Увидимся в лаборатории через час
Não. Encontramo-nos daqui a uma hora.
Хорошо, через минуту увидимся.
Está bem.
- Хорошо. - Увидимся дня через два.
Vemo-nos daqui a dois dias.
Если увидимся не на выходные, а через месяц, или пройдет и этот срок, будь стойким.
Ouve, se este fim-de-semana se transformar no mês que vem, e o mês que vem naquilo que for, não dês cabo da tua vida.
Ну, думаю через четыре дня увидимся.
Acho que voltaremos a ver-nos daqui a quatro dias.
Увидимся через пару дней, родная.
Até daqui a uns dias, querida.
Увидимся на улице через 10 минут.
Vejo-o lá fora em 10 minutos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]