English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Увидимся через час

Увидимся через час Çeviri Portekizce

46 parallel translation
Увидимся через час, может, раньше.
Até daqui a uma hora, no máximo.
Увидимся через час.
Vejo-o dentro de uma hora.
Отошью ухажера и увидимся через час. Только точно.
Vou à caça do senhor amante e encontro-me com vocês os dois precisamente daqui a uma hora.
- Увидимся через час.
- Até daqui a uma hora.
- Увидимся через час, сэр.
- Vemo-nos daqui a uma hora.
Увидимся через час. Хорошо.
Eu vejo-te daqui a uma hora.
Увидимся через час, детка или через два.
Vejo você em uma hora. Talvez duas.
- Конечно, увидимся через час или два.
- Sim, e volto a vê-lo daqui a uma hora ou duas.
Увидимся через час на аэродроме.
Eu o verei no campo de pouso em uma hora.
- Увидимся через час.
- Vejo-vos daqui por uma hora.
Увидимся через час, потому что моя голова будет все ещё на плечах.
Vejo-te daqui a uma hora, porque ainda vou estar com a minha cabeça.
Увидимся через час, неудачница
Vemo-nos daqui a uma hora, falhada.
Увидимся через час.
Vejo-te numa hora.
Увидимся через час.
- "Vemo-nos daqui a uma hora."
Увидимся через час.
Vejo-te dentro de 60 minutos.
Увидимся через час.
Vemos-te dentro de uma hora.
Увидимся через час.
Eu vejo-te dentro de uma hora.
Ладно, увидимся через час, идёт?
Vejo-te dentro de uma hora, está bem?
- Увидимся через час, Питер.
Vemo-nos daqui a uma hora, Peter.
Тогда увидимся через час?
Então, encontro-te lá daqui a uma hora?
Увидимся через час.
Vejo-a daqui a uma hora.
Увидимся через час.
Vemo-nos daqui a uma hora.
Увидимся через час, ладно?
Encontramo-nos daqui a uma hora, ok?
Ладно, увидимся через час.
OK, ouve, encontramo-nos daqui a 1 hora.
Ну хорошо, увидимся через час.
Muito bem, te vejo em uma hora, suponho.
Увидимся через час.
Vejo-vos daqui a uma hora. Ah.
Увидимся через час.
Até daqui a uma hora.
- Ладно, увидимся через час.
Las Vegas... Vemo-nos numa hora.
Но мы с вами увидимся через час, мистер Майклс.
Mas espero que esteja de volta dentro de uma hora, Sr. Michaels.
Увидимся через час.
Vemo-nos numa hora.
В любом случае, увидимся через час.
Enfim, vemo-nos daqui a uma hora.
Увидимся в лаборатории через час
Não. Encontramo-nos daqui a uma hora.
Увидимся у меня через час.
No meu escritório, daqui a uma hora.
Увидимся через час.
- Vemo-nos daqui a uma hora.
Увидимся в штабе через час.
Vemo-nos na sala de comandos, Dan, dentro de uma hora.
— Увидимся чуть меньше чем через час.
Vejo-a daqui a menos de uma hora.
И если ты не поймешь это сейчас.. Тогда.. не знаю. Увидимся еще через 10 лет.
E se ainda não entendeste isso, então, não sei, falamos daqui a mais 10 anos.
Ждите меня на Бродвее у кофейни через час. Увидимся там.
Encontre-se comigo no café da Broadway dentro de uma hora.
Увидимся через час? !
Até daqui a uma hora?
Увидимся тут через час.
Aqui daqui a uma hora.
А сейчас, если не возражаешь, нас не должно быть в закусочной еще минут 10, так что увидимся там где-то через час.
Se não te importas, só temos de estar no Café daqui a 10 minutos então, vemo-nos daqui a 1 hora.
Увидимся с моими деньгами через час на станции метро на 7-й улице.
Aparece na estação de metro da 7th Street com o dinheiro daqui a uma hora.
Увидимся с моими деньгами через час на станции метро на 7-й улице.
Vem à estação de metro da 7th Street daqui a uma hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]