И есть Çeviri Portekizce
40,953 parallel translation
Так и есть, просто мама уехала на выходные, поэтому мне пришлось съездить домой и взять вот это.
É, mas minha mãe estava para o fim de semana então eu fui para casa e consegui isso.
Так и есть.
Ele faz.
Так и есть, но её там нет.
- Hanna, temos que ir. - Não. Não até eu encontrá-lo.
Так и есть.
- Exato!
Потому что так и есть.
Porque é.
Да, думаю, так и есть
Sim, é verdade.
Если и есть человек, которому не хочется перейти дорогу, то это Уип.
Se há alguém que não devemos irritar é o Chicote.
- Так и есть.
- Sim, trabalhei.
Если ты ошибся, боюсь, что так оно и есть, то я никогда тебя не прощу.
Embora, se estiveres errado, e receio que estejas, não te perdoarei.
Потому что ты такой и есть.
Porque é assim que és.
В этом и есть проблема.
- É esse o problema.
Это и есть Спидфорс.
É a Força de Aceleração.
В смысле, важно. Конечно, мне важно, и я уверен, этому есть разумное объяснение.
Quer dizer, quero saber, é óbvio que quero, mas tenho a certeza que há uma explicação razoável.
У меня есть дом и я чист перед государством, тюрьмой и своим Богом.
Tenho a vida em ordem. Entendi-me com o governo, com o Dpto. de Correções e com Deus.
У Миллера и Джексона есть всё, что нужно?
Miller e Jackson têm tudo que precisam lá em cima?
Через весь Голливуд или типа того, и тебе не обязательно есть.
Até Hollywood, ou onde for, e não és obrigada a comer.
Эта твоя идея, что есть способ быть в безопасности она детская и трусливая ;
A ideia que tens de que há uma forma de estar seguro é infantil e cobarde.
Здесь вы будете копать, спать, срать, есть и здесь же подохнете.
aqui vão cavar, dormir, cagar, comer e depois morrer.
И у меня есть свидетели, которые меня поддержат. Нравится быть капитаном Воздушных Сил?
Gosta de ser capitão da Força Aérea?
Когда поступил твой звонок, и Кишида перевел его... ну, можно сказать, есть ключевые слова, которые заставляют довольно быстро сработать систему.
Muito bem. Quando telefonaste, o Kishida processou a chamada. Digamos que existem certas palavras que lançam um alerta no sistema.
Я вёл себя, как неандерталец, и... очевидно, мне есть над чем поработать,
Agi como um homem das cavernas. Preciso trabalhar nisso e eu irei, mas...
У тебя же есть люди на свободе, так? И они пытаются нас вытащить.
Tens pessoal lá fora que vai tirar-nos daqui, certo?
У меня есть выходные и...
Eu tenho os fins de semana...
Есть и третий вариант.
Há uma terceira opção.
В подсобке есть место, чтобы хранить весы и инвентарь, когда магазин открыт.
Há espaço nas traseiras para arrumar balanças e abastecimentos quando a oficina estiver aberta.
И там где-то есть открытка.
E há um cartão aqui algures.
Сара, есть план, который все исправит и защитит нашу семью.
Sara, existe um plano para pôr tudo isto em ordem e proteger a nossa família.
У Санторы есть свой человек в управлении городским транспортом. Думаю, он сможет сказать, когда и по каким дорогам они ехали.
O Santora conhece um tipo nos serviços de trânsito que pode dizer-nos por que estradas eles seguiram.
Тем более, дома есть стейк и водка.
Além disso, tenho bife e vodca na minha casa.
Если мы схватим члена Круга, у нас есть шанс добраться до Валентина. И Джейса.
Se apanharmos um membro do Círculo, podemos apanhar o Valentine.
Есть пару вещичек, которые Камилла так и не вернула после одного из наших многочисленных расставаний.
Vai andando. Eu quero procurar coisas que a Camille nunca me devolveu depois de acabarmos.
Но есть и другие, ведь так? Я не могу быть самым квалифицированным вампиром, которого обратила Камилла.
Não devo ser o vampiro mais qualificado que a Camille transformou.
Есть кое-что, что я должен тебе рассказать о том, где я был и кто я.
Tenho algo para te contar sobre onde estive e sobre quem sou.
Так что, возможно, тебе следует радоваться у тебя есть тот, кто хочет попытаться сделать и делает вещи правильно.
Devias estar feliz por teres uma que tenta corrigir as coisas.
И здесь есть люди, которых я не могу покинуть.
E há aqui pessoas que não posso deixar.
Да, я думал, у тебя есть что-то для Ганнибала Лектера и для некоторых его друзей.
Pensava que tinhas algo que conseguiria conter o Hannibal Lecter.
У Валентина Чаша Смерти, а теперь у него есть и Меч Смерти.
O Valentine tem a Taça Mortal e a Espada das Almas.
И я бы не стал... Дома у меня есть запоминающаяся пенка, по которой я действительно скучаю.
Em casa tenho espuma de memória.
И ты тот, кто ты есть.
E tu és o que és.
Если у Валентина есть Ангел и удар молнии...
Se o Valentine tiver o anjo e um raio...
И какие же виды других не официальных дел есть у такого человека, как ты?
E que outros assuntos é que há para pessoas como tu?
И у тебя есть план?
- E tu tens um plano?
Ни тогда, когда у тебя есть проверка надежности и ты знаешь алгоритмы задней двери.
Não com a minha autorização de segurança e algoritmos secundários.
Есть вещи, Гидеон, которые и тебе я не могу рассказать.
Há certas coisas, Gideon, que eu nem te posso dizer a ti.
Вообще-то, как и большинство магических артефактов, у него есть много нюансов.
Na verdade, como a maioria dos artefactos mágicos, o seu funcionamento é subtil.
- Погоди, то есть ты говоришь, что из-за того, что какой - то кино-фанат бросил университет, мои изобретатель и историк теперь полностью бесполезны?
- Espera, estás a dizer que porque um tótó de filmes saiu da faculdade que meu inventor e meu histriador são agora essencialmente inúteis?
Им есть до этого дело. Так что перед тем, как сесть в эту машину и уехать назад, в Модесто, подумай о них, хорошо?
Por isso antes de entrares nesse carro e voltares para Modesto, apenas pensa neles, sim?
И, пока есть время, найди Мика и...
E enquanto tratas disso, encontra o Mick e...
И так уж случилось, что в Централ Сити у меня есть коллега, чьи знания могут быть полезными.
E por acaso tenho uma colega em Central City cujo conhecimento poderá ser vantajoso.
И теперь у тебя есть я.
E agora tens-me a mim.
А ещё у неё есть кожаная куртка и всё такое.
E ela até tem um casaco preto e tudo.
и есть еще кое 26
и есть те 17
и есть шанс 25
и есть что 16
и есть кое 34
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
и есть те 17
и есть шанс 25
и есть что 16
и есть кое 34
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть еда 17
есть кто дома 306
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308