English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / И мне нравится

И мне нравится Çeviri Portekizce

2,094 parallel translation
- А... я катаюсь на лыжах с братом, и мне нравится, когда он пукает.
Eu faço ski com o meu irmão e gosto quando ele tem gazes
И мне нравится тот бровастик в шортиках.
Gosto daquele tipo com a sobrancelha e aparelho.
И мне нравится, как мы с ним живем.
E gosto da forma como estou com ele.
Я запал на ее лицо и мне нравится как она уложила волосы.
O seu rosto persegue-me. Adoro como ela penteia o cabelo.
И мне нравится делать это.
E faço-o porque gosto do que faço.
Я просто тайно радовалась, что она не попросила назад свои кошачьи часы, потому что как и пригород на Хэллоуин, они начали нравится мне все больше и больше.
Fiquei secretamente aliviada que não pediu pelo relógio de gato de volta, porque assim como o subúrbio no Halloween, eu estava me apegando por ele.
И мне нравится ваш цвет волос.
- Mal vejo a raiz.
И... мне нравится, что между нами всё стало налаживаться.
Gosto de como tem sido entre nós ultimamente.
Мне нравится быть странной и использовать свое время.
Gosto de ser estranha e demorar o meu tempo.
И, похоже, даже Гиббс стал мне немного нравится.
Admito que até comecei a gostar do Gibbs um bocadinho.
Мне он действительно нравится, Эмили, и он лучший друг Дэниела.
Eu gosto dele Emily, e ele é o melhor amigo do Daniel.
Да, но ты знал, что на самом деле я не хотел об этом знать, и все равно сказал мне, потому что тебе нравится причинять людям боль.
Sim, mas sabias que eu preferia não saber e disseste-me na mesma porque gostas de me ver sofrer.
И наконец-то мне это действительно нравится.
Por acaso, até estou a gostar.
Чтобы объявить, что вечеринка — фиаско, и выйти вон, оставив его униженным перед гостями. Мне нравится.
E depois, declaras a festa um fiasco e sais de rompante, deixando-o humilhado na frente dos seus convidados.
Он мне тоже не нравится, но он владелец этого места и этим все сказано.
Eu sei. Também não gosto dele, mas ele é dono da casa, e pronto.
За это он мне и нравится.
Acho que foi ele.
Мне, как и всем, нравится её большая задница, но чёрта с два эта задница будет ещё голосовать.
Gosto de rabos grandes como qualquer outro homem, mas não façam dele um franchising!
Слушайте, я тогда инвалидность получил, и мне очень не нравится ваш тон.
Estou inválido desde esse dia, e não gosto do tom da sua voz.
Я сосу хуй, и мне это нравится.
Faço sexo oral a homens e adoro.
О, мне нравится, когда натурал и гей тусуются вместе.
Adoro quando um hetero e um gay saem juntos.
Мне и так всё нравится.
Eu estou contente com a maneira como estou agora.
Мне нравится моя работа, и я счастлив.
Gosto do meu emprego, e estou feliz com a minha vida.
Он вдохновил меня всегда искать, что мне нравится и слушать вот эту штуку.
Ele encorajou-me para ter sempre alegria e seguir isto.
Мне и правда Митчел нравится больше, чем ты.
Eu gosto mais do Mitchell.
Страстная и нищая как раз то, что мне нравится.
Sensual e falida, tal como gosto.
И только я называю его пятым, мне так нравится.
Eu gosto de chamar de quinto, mas sou só eu.
И, честно говоря, мне это нравится.
E, para ser sincero, prefiro assim.
Это важно, потому что ты делаешь это на глаза у Сабрины. И, видишь ли, мне она вроде как нравится.
Só é um problema porque estás a fazê-lo em frente à Sabrina e digamos que gosto dela.
А теперь, если вы меня извините, мне не нравятся эти деловые разговоры и бурбон, мне нравится старое доброе Симпсоновское веселье.
Agora se me dão licença, Não gosto nem de Bourbon nem de conversa de negócios, só gosto da diversão da família Simpson.
Это выгодно и поездка приятная. Мне нравится листопад.
Ganha-se bem e a viagem é gira, adoro o cair das folhas.
Так что я могу ехать медленнее, как мне и нравится.
Assim dessa forma posso ser o mais lento, o que é bom
И мне очень нравится браслет.
E eu gosto realmente dessa pulseira.
- Это мне и нравится.
É disso que eu gosto.
Знаю, это звучит очень странно, но мне не нравится этот поезд, и я думаю, что нам следует сойти. Хорошо?
Eu sei que pode parecer estranho, mas tenho um mau pressentimento em relação a este comboio, e acho que devíamos sair aqui, ok?
Мне нравится литература и спорт.
Gosto de literatura e desporto.
Мне нравится литература и спорт, особенно теннис и легкая атлетика.
Gosto de literatura e desporto. Em particular, ténis e atletismo.
Так и сказал : "Нравится мне эта штучка".
Ele disse : "Eu gosto dessa rapariga."
И мне она нравится.
Tu gostas dela e eu gosto dela.
Мне не нравится то, что вы говорите. И не нравится, как вы это говорите.
Não gosto do que me estás a dizer, e não gosto da maneira como o estás a dizer.
Мне просто нравится моя забава, то и дело,
É o preço de se divertir de vez em quando
И если ты меня спросишь, почему мне нравится, как я это играю,
Por isso se me perguntarem por que gosto da maneira como toco
Это мне в нем и нравится.
E é isso que me faz gostar dele.
Мне нравится экшн и боль.
Gosto da acção e da dor.
И мне не нравится затея, когда кто-то указывает мне... В смысле, вся эта затея с упражнением кажется мне просто смешной.
Não me parece que goste da ideia de que alguém me venha dizer, quero dizer, a ideia desse exercício é totalmente ridícula para mim.
- Это мне и нравится.
É o que eu gosto nisto.
- И мне не нравится.
Eu também não.
- И мне это не нравится.
- Não era este o meu plano. - Ai não?
Мне нравится быть конгрессменом, и я до смерти боялся все это потерять.
Eu gosto de ser o Congressista Cam Brady e tinha muito medo de perder isso.
Мне не очень нравится, когда какой-то Янки приходит сюда и пытается давить авторитетом на одного из моих лучших друзей.
Não gosto que um ianque venha até aqui impor a sua autoridade num dos meus melhores amigos.
- Я думаю мне нравится то, как это пугает и как тебе приходится говорить "да" всему.
Acho que gosto de como é assustador. E como tens de dizer "sim" a tudo.
И мне это нравится
E eu gosto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]