English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / И мне понравилось

И мне понравилось Çeviri Portekizce

229 parallel translation
Это называлось просто "что-то", я уверена и мне понравилось.
Era só "Qualquer Coisa". Adorei!
И мне понравилось, что ты упомянул, что оно - дешевое.
E como tu dizes, é barato.
И мне понравилось.
Gostei.
Знаю, и мне понравилось.
Eu sei. Gostei de ver e quero vê-lo outra vez.
Я наблюдала за тобой в магазине, и мне понравилось как ты держался.
Estava a observar-te na loja... e gostei de como és reservado..
Эй, я правда это слышал и мне понравилось.
Achei que era uma expressão boa.
И мне понравилось. Немного сентиментально, в стиле сладких, дамских романов.
Era um pouco sentimental, tipo um romance da Harlequin, mas era encantador.
Я видела её вчера и мне очень понравилось.
Vi-a ontem e encantou-me.
Мне больше всего в ней понравилось, когда нарушилась синхронизация, и она говорила : "Да, да, да!"
O que mais gostei nela foi acabar o som, e ela dizia ; "Sim, sim, sim."
Знаете, мне не понравилось то, что он сделал, и то, как он это сделал, но он вернется, а я пока позабочусь о вас.
Talvez não me agrade o que ele fez ou como o fez, mas ele volta, e você terá os cuidados necessários.
Хорошо, что Вы меня вспомнили, потому что тогда мне было неплохо и я хотел узнать, а Вам как, понравилось? О, да.
Você tomou um batido de leite.
Это первый раз с тех пор, как меня сюда перевели, что я провел время с кем-то и... мне понравилось.
É a primeira vez, desde que me transferiram para cá... que convivo com alguém e... foi um prazer.
Ей очень понравилось представление. И гостям тоже - И мне тоже, разумеется
Se divertiu muito e as convidadas também, e eu também.
Да, она позволила себе неуместное замечание в адрес фрейлейн Бюрстнер, мне это не понравилось, и я без околичностей указал фрау Грубах на неуместность подобных замечаний.
Burstner, e eu contestei. Eu disse que ela estava se excedendo. Quer dizer que ela foi despejada?
У вас очень четкий почерк. И ваше письмо мне в целом понравилось, но...
Tem uma escrita elegante, e sua carta esta muito bem escrita.
И самое страшное... Мне понравилось.
E a loucura é essa.
Хоть с кем-то тебе понравилось? Мне и так нравится! И мужчин я люблю!
Há dias em que nada dá certo!
Мне не понравилось, когда я сняла это, да и сейчас нравится не многим больше.
Não gostei quando o fiz e continuo a não gostar.
И мне это понравилось.
Dei uns murros no lombo de vaca e até gostei.
И вы знаете, я была права. Мне жутко не понравилось.
E sabes que mais tinha razão :
Ей так понравилось... что она говорит мне, когда ее босс - ювелир... отправляет свои камешки в Голландию... и что он припрятывает... свое барахлишко в маленьком ящичке в сейфе.
E não só : ela gramou. E diz-me quando o patrão dela, o joalheiro... está a enviar pedras para a Holanda..
Смотрел и мне не понравилось то, что я там увидел.
Estou a ver-me e não gosto do que vejo.
Мне не понравилось и я ее бросила.
Não gostei daquilo, então saí.
И мне бы понравилось, если наша жизнь стала попроще.
Eu adoraria ver o meu estilo de vida reduzido para uma escala mais pequena.
Писал статьи для журнала "Охота и рыбалка", а еще дрался. Мне понравилось.
Colaborei algumas vezes com a revista "Field and Stream", mas principalmente vagueei, que é o que mais gosto de fazer.
Мне и самому понравилось.
Eu gostei.
- Но мне и правда понравилось.
- Mas gostei mesmo dele.
Думаю, поэтому мне и понравилось.
E acho que foi isso que gostei.
Мне понравилось их женское бельё, и начальница заказала целую тонну! А как у тебя прошёл день?
Gostei de uma linha de lingerie, e a minha chefe encomendou montes.
Мне понравилось, так и продолжаю.
Gostei do aspecto e deixei ficar.
Успокойся, Мэри! Мне это не понравилось, и я не буду это делать сейчас! Как дела?
Oh, vamos, que mal e que te vai fazer? Como vai?
Я это сделала и мне это понравилось!
E fi-lo e gostei de o fazer!
В тот вечер, когда он играл на гитаре и пел, было здорово, мне понравилось
Sabes, na noite em que ficámos com ele a tocar guitarra, foi muito fixe, eu adorei.
"... и мне это понравилось. "
E... Eu mandei assim...
Но если вы попортили Атертону лицо, и это мне понравилось в некоторой степени
Amachucou a cara do Atherton, e isso causou-me alguma simpatia.
Папа выкинул после чьих-то похорон. Мне понравилось, и я взяла себе.
O pai tinha-o deitado fora, mas eu achei porreiro e fiquei com ele.
Мне понравилось, и когда я возвращалась мне так сильно хотелось тебе о нем рассказать, что дорога превратилась в вечность.
Eu adorei aquilo, e quando voltava para casa... estava tão entusiasmada para te contar... mas a viagem demorou uma eternidade.
Да, и мне это тоже не понравилось.
E eu não gostava nada disso.
И что же, что же тебе такое во мне не понравилось?
Qual é a coisa... a coisa que não gostas em mim?
Я вдруг стал значим, и мне это понравилось.
De repente eu era alguém e isso agradou-me.
- Мне и самой понравилось.
- Sim, tem sido realmente porreiro.
И если мне это не понравилось и я на 100 % не приму это, я буду просто эгоистом, замкнутой в себе дыркой от задницы.
E então se eu não gostar, ou não a abraçar a 100 %, estarei apenas a ser egoísta... sabes, um parvalhão isolado.
Я услышал это вашими ушами, и мне это не понравилось.
Ouvi exactamente como deve ter ouvido e não soou bem.
Ранима и распутна, мне понравилось.
- Obrigada. Vulnerável e um pouco putéfia, o que me agradou.
- И что? - Мне это не понравилось.
E eu não gostei, meteram-no em nossa casa, deram-lhe um quarto, tinha de partilhar...
Мне понравилось это в дымке и облака...
Gosto deste com o fumo e as nuvens...
Даже и не знаю, сэр, мне... мне тут понравилось.
Não sei. Eu até gosto disto.
В последние два дня я долго смотрела в зеркало и то, что я там видела, мне не понравилось.
Nos últimas dias, fiz uma introspecção e não gostei do que vi.
Должен сказать, больше всего мне понравилось в конце, когда мы все начали обниматься а сестра закричала и сказала всем, что я потрогал ее влагалище.
Sem dúvida. A parte de que mais gostei, foi quando todos se abraçaram. A minha irmã contou a toda a gente que lhe toquei na vagina.
В юности я участвовала в выездном туре конкурса красоты, и мне весьма понравилось.
Participei no circuito de concursos de beleza para jovens e gostei bastante.
Оу, и еще мне не понравилось как Фез пытался замутить со мной пять минут назад.
E também não gostei do Fez a tentar curtir comigo, 5 minutos depois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]