Извин Çeviri Portekizce
40 parallel translation
ѕосле школы, ты у мен € еще не так извин € тьс € будешь.
Não tanto como vais depois da escola.
ƒaли бaбe знaчoк, извин € юcь, тaк oнa ceб € чeлoвeкoм пoчyвcтвoвaлa?
Dão-lhe um distintivo e fica logo com a mania da grande.
Cлoвa "извин € юcь" нe cyщecтвyeт, тупoй ypoд.
É "grandeza", otário.
Ќу, € бежала извин € тьс € перед девственницей, перешла улицу не на тот свет и сбила разносчика еды.
- Que aconteceu? Saí para ir pedir desculpa a uma virgem atravessei no sinal e derrubei o rapaz das entregas.
я извин € юсь. я вел себ € как идиот.
Desculpa. Estou a ser imbecil.
ƒжон, при € тель. я извин € юсь. я просто немного встревожен предста € щим судом.
John, amigo. Desculpa-me. Estou um pouco nervoso com a proximidade do julgamento...
Должен извин...?
Acha que eu devia...
я извин € юсь, вы мешаете.
Desculpe, importa-se...
я извин € юсь.
Peço desculpa.
ѕоcтcкриптyм. Mы иcкренне извин € емc € перед вcемилюбител € ми yтконоcов.
" P.S. Desculpamo-nos perante os defensores do ornitorrinco... ofendidos com as proposições previamente feitas.
Ќе извин € йс €.
- Não faz mal.
¬ аше ¬ еличество, € извин € юсь, но... очевидно, миссис Ѕраун, слегка ебнулась головой.
Majestade, peço desculpa, mas a Miss Brown é passada dos cornos.
— лушай. я действительно извин € юсь.
Ouve, eu lamento imenso.
ќ, € уверена, что так. я извин € юсь.
Oh, garanto que sim. Me desculpe.
ќтказываетс € извин € тьс € я не знаю, что делать.
Recusa pedir desculpa. Não sei o que fazer.
" € ещЄ раз извин € юсь за не совсем удачную демонстрацию, но зато теперь мы знаем, что произойдЄт, если вы случайно прольете персиковую шипучку на гелий-неонный лазер
Mais uma vez, peço desculpa por a demonstração não ter funcionado, mas agora sabemos o que acontece quando entornamos sumo num laser de hélio.
Извин...
Emma! Desculpe!
Ќе стоит извин € тьс € ћистер веллер.
Não precisa de pedir desculpa, Sr. Kweller.
Ќе извин € йс €.
Não é preciso pedir desculpa.
как и мы все... и за это... € извин € тьс € не буду
E por isso, eu não peço desculpa.
" ы в пор € дке? Ќе извин € йс €!
- Não peças desculpa.
ѕочему она так часто извин € етс €?
- Por que pede desculpa tantas vezes?
О, извинйте.
Desculpa.
О, я извин... это мои.
Peço... Isso é meu. Peço imensa...
ƒавай пока повременим извин € тьс €, ладно?
Vamos ver o que acontece antes de começar a dar desculpas, certo?
я извин € юсь.
Certo, desculpa-me.
" ебе не нужно извин € тьс €.
Não precisas fazer isso.
- ƒа ну, не за что тут извин € тьс €.
Desculpa. Não tens porquê.
Я извин...
Sinto muito.
я извин € юсь.
Nunca lhe devia ter telefonado. Desculpe.
Я имею в виду, я так извиняться Я имею в виду, я-я так извин...
Quero dizer, peço "discurpas" quero dizer.. peço desccupa...
Я понимаю, извин...
- Eu sei.
ќн ни за что не станет извин € тьс €.
Ele nunca pediria desculpa.
я очень извин € юсь, реб € та. " дачи тебе.
Ele deu-nos liberdade, mas só num jardim fechado do qual ele tinha a chave.
Ќет, нет, нет. Ќе извин € йс € перед этим мудаком.
Não peças desculpa a este palhaço.
- Не извинйся. Просто начни принимать лекарства.
Toma os remédios.
простите мен € не передо мной извин € йтесь у мен € просто анеми € извин € йтесь, перед тем умирающим
Claro que o faremos. Lamento imenso. Não me peça desculpa a mim.
€ тут извин € юсь. но € даже не знаю кто ты така € и откуда. тебе и слова не давали хоть мы и недавно с ним познакомились, теперь мы вместе. еще раз будем знакомы. € Ўарлин.
Desculpa. Eu não sei quem és tu. Porque é que estás a falar?
Извин.. драконы?
Desculp... Dragões?
Ёто слово такое. ќзначает "лунатизм." — тив? я извин € юсь.
Em 2011, uma acção colectiva foi interposta por mais de 64 mil funcionários de Silicon Valley que revelou que Jobs e os presidentes da Google, da Intel e da Adobe fizeram um acordo para não contratarem os funcionários uns do outros.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините его 19
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините его 19