English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Извинись

Извинись Çeviri Portekizce

366 parallel translation
Извинись перед отцом.
- Peçam desculpa ao vosso pai.
Пойди и извинись перед этим человеком.
Vai e pede-lhe desculpa.
Извинись.
Peça desculpas.
Догони, извинись.
Vai atrás dele, pede desculpa.
Лучше иди и извинись перед ней.
Devias ir lá dentro fazer as pazes com ela.
Просто извинись. Скажи, что скучаешь.
Pede-lhe desculpa e diz-lhe que tens saudades dele.
Просто извинись.
Só tens de lhe pedir desculpa.
Извинись, пока я не потерял терпение.
Desculpa-me antes que perca a cabeça.
Извинись за меня.
Agora, tenho de ir.
- Джоффи, извинись перед мистером МакДауэлом.
- Pede desculpa ao Sr. McDowell.
Только уйми свою гордость и извинись перед ней.
Engula o seu orgulho e faça as pazes com ela.
Немедленно извинись перед ним.
Agora pede desculpa ao rapaz, agora.
- Просто извинись.
- Diz-me apenas que estás arrependido.
При нем извинись перед ней за то, что так к ней относился.
Quero que o Bart, te veja pedir desculpa pela forma como a trataste.
Как мило. Если боишься драться, извинись. Или получи сполна.
Se não tem coragem de encará-lo, desculpe-se.
Если ты убьешь меня во сне, лучше проснись и извинись.
Se me matares em sonhos, o melhor é acordares para te desculpares.
- Извинись перед дамой.
Peça licença.
- Томас, не спорь с ней, а просто извинись.
Thomas, não discutas com ela assim.
Извинись за меня перед леди Кэтрин, Фицуильям.
Peça desculpas a Lady Catherine, Fitzwilliam.
Пойди и извинись перед ней.
Vá lá e peça-lhe desculpa.
Извинись, или пострадает твой свитер.
Pede desculpa ou ficas sem camisola.
Лучше извинись перед девочками.
Eu não preciso de saber. As miúdas é que precisam.
Его здесь нет! Шон, если профессор позвонит насчёт этой работы, извинись за меня.
Não está. mas que tive de ir tratar duma miúda.
Алекс, извинись перед начальником и поднимайся к себе в комнату.
Pede desculpa e vai para o teu quarto.
Извинись и иди в туалет.
Pede licença e vai à casa de banho.
И извинись перед матерью за то, что назвала её "бочкой".
E pede desculpa à Mãe por dizeres que ela parece "avantajada".
Извинись.
Pede desculpa.
Извинись за то, что портишь наш воздух, раввин.
Pede desculpa por estares a poluir o nosso ar, "rabi".
Извинись!
Pede desculpa! - Peço desculpa.
Найди его, извинись, и приведи домой. Ты же помнишь его слова.
Vai procurá-lo, desculpa-te, e trás o para casa.
Извинись перед ним и скажи, что любишь его.
Pede-lhe desculpa e diz que o amas.
- Теперь иди и извинись перед этим мужчиной.
Agora vá se desculpar com aquele senhor.
Это была я подошла Наташа, извинись перед ней.
E ouvi a Natasha, portanto, pede-lhe desculpas.
- Извинись снова.
- Volta a pedir.
- Давай, погладь его и извинись.
- Faz-lhe festinhas.
ПРОСТО ПОЛОЖИ ЛОЖКУ НА СТОЛ И ИЗВИНИСЬ.
Apenas abaixe a colher e se desculpe.
- Тони, сейчас же извинись!
Tony, anda cá pedir desculpa!
- Немедленно извинись.
Pede imediatamente desculpa!
Целуй мне ногу и извинись.
Beije meu pé e peça perdão.
Тогда извинись.
Pede desculpa.
Теперь извинись перед Кэрол.
Agora diz, "Peço desculpa, Carol."
Извинись, они смотрят.
Pede perdão, eles estão a ver.
Извинись перед его сыном.
Vais pedir desculpa ao miúdo.
Извинись солнышко.
Pede desculpa, querida.
Извинись перед ней.
Pede-lhe desculpa.
- Я сказал, извинись.
- Pede desculpa.
Я хочу, чтобы ты попросил прощения. Извинись и прекрати валить всё на других!
Quero que me peça desculpa e que não sacuda a água do capote.
Извинись перед ней.
Pede-lhe desculpas.
Извинись!
Retire suas palavras injuriosas.
А теперь извинись перед ней.
Agora, pede-lhe desculpa.
Эй, ты, парень, извинись, ты куда это?
Desculpa! - Tu queres fugir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]