English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / Извините за это

Извините за это Çeviri Portekizce

136 parallel translation
извините за это.
desculpe aquilo.
Извините за это, сэр.
Peço desculpa por isto, senhor.
Извините за это, мистер Фолти.
Desculpe, Sr. Fawlty.
Извините за это.
Desculpe.
Извините за это всё.
Lamento.
Извините. Извините за это. Алло.
E não me diga que, depois do jogo, a amiga Ruthie não ia dar-lhe 50 cêntimos.
Извините за это.
Lamento imenso.
Извините за это.
Desculpem lá o mau jeito.
Извините за это несколько техническое сравнение.
Perdoe a comparação um tanto ou quanto técnica.
Извините за это.
Peço desculpa.
Извините за это.
Obrigado. Desculpem lá.
Извините за это.
Desculpem lá isto.
Извините за это, ребята.
Desculpem lá isso, pessoal.
Извините за это.
Desculpe-me.
Извините за это. 18-99, пожалуйста.
Desculpe. São 18,99 libras, por favor.
Извините за это.
Desculpe por isto.
Извините за это.
Desculpem.
Да, извините за это. Я просто привыкла спать нагишом.
Estou habituada a dormir nua.
Извините за это.
- Desculpem lá isso.
Извините за это, босс.
Desculpe por aquilo, chefe.
Извините за это
Desculpa.
Извините за это, сэр.
Peço desculpa, Sr.
Извините за это, Но я... Я уверен, что это правильный номер.
Desculpe, mas, eu tenho quase a certeza de que este é o número certo.
Извините за это.
Peço desculpa por isto. Desculpe.
Извините за это.
Desculpem lá isso.
Здравствуйте, извините за это.
Desculpe-me.
Я так рад что ты сказал об этом потому что я включил глушитель сигнала, поэтому никаких исходящих звонков - извините за это.
Estou tão contente por teres mencionado isso porque também activei o bloqueador de comunicações, por isso não saem chamadas...
Извините за это.
- Desculpem isto.
Извините. Вы можете сказать, что это за люди за той ширмой.
Podia dizer-me quem são aquelas pessoas por detrás do biombo?
- Мадам? Извините. Это из-за качки.
Não sou tão delicada como poderá pensar.
Это займет всего пару минут. Извините, мы опоздали.
É um instante, pedimos desculpa chegámos atrasados.
- Извините, я приняла вас за своего мужа. - Это я.
Desculpe, pensei que fosse o meu marido.
- Извините, джентельмены, это займёт пару минут.
- Dão-nos licença?
Министр Торан, эти люди - - профессионалы. Извините за мои бюрократические придирки, майор но мы рассчитываем на энергию Джерадо чтобы обогреть сотни тысяч баджорских домов этой зимой.
Perdoe a minha burocracia picuinhas, mas precisamos que Jeraddo aqueça milhares de casas bajorianas.
- Извините нас за это.
- Desculpe o incómodo.
- И это включая 50 центов в день, за использование детского труда... Извините!
Incluindo os 50 cêntimos ao dia que pagam o trabalho infantil.
Извините, но я еще ни от кого не услышал толком, что это за устройство.
Desculpem, mas ainda não ouvi ninguém dizer o que era.
- Это займет немного времени. - Извините меня.
Desculpe.
Извините, что это за мальчик стоит в стороне?
Desculpe, quem é aquele rapaz que está ali encostado?
Извините за мой английский, немного подзабыл, надеюсь, мы это исправим.
Estou um pouco enferrujado, mas espero que remedeie isso. O seu inglês é impecável, senhor.
Извините, а что это там за кассета?
Desculpa? O que é esta fita?
Извините за это.
Desculpem lá.
Я хочу видеть их готовыми пожертвовать свои жизни за Евангелие, как... как это делают в Пакистане, в Израиле и... и в Палестине, и во многих других местах, потому что у нас есть... извините, но у нас есть истина!
Quero vê-los a sacrificar as suas vidas pelo Evangelho tão radicalmente como o fazem no Paquistão, em Israel, na Palestina e em todos esses sítios.
Я не могу. Извините. И это не из-за Вас.
Oh, não posso fazer isto, desculpa.
— Извините, мы хорошо платили ему за это.
- Nós pagamos pelo seu tempo.
Извините меня за это, сэр.
Desculpe o incómodo, senhor.
Извините, это мое исследование, и оно ни в коем случае не зайдет в тупик.
Desculpa, mas essa investigação é minha e é tudo menos um beco sem saída.
Извините, кажется, это займет больше времени.
Lamento que esteja demorando. Esses processos são sempre assim...
Извините. Это займет всего секунду? - Видите?
Desculpe, dá-me segundo?
Извините. 7 баксов за кусок пирога и правда дороговато, я это знаю.
Lamento. $ 7 por uma fatia de tarte é muito, eu sei.
Извините, что вмешиваюсь, это тот опер, из-за которого мы здесь?
Não quero me intrometer, Katya, Mas ele é o policia que nos colocou aqui? Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]