Извините за беспорядок Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Извините за беспорядок.
Desculpe a confusão.
Извините за беспорядок, полиция просила оставить все на местах.
A propósito, perdoem a confusão do quarto. A polícia deu-nos instruções para deixarmos tudo como estava.
Извините за беспорядок.
Vão ter que me desculpar pela bagunça.
- Извините за беспорядок. - Беспорядок?
Desculpe a confusão.
Извините за беспорядок.
Desculpe pela bagunça.
Извините за беспорядок. У служанки выходной.
Desculpe a desarrumação, é o dia de folga da criada.
Судья, извините за беспорядок. Коробки, картины... я ещё не успел разобрать свои вещи.
DoutorJuiz, desculpe as caixas, pinturas e tudo o mais, mas ainda não tive tempo de assentar totalmente.
Извините за беспорядок.
Desculpe a desarrumação. Cortes de orçamento...
- Извините за беспорядок.
- Lamento a confusão.
Извините за беспорядок. Присаживайтесь.
Desculpe, por favor, sente-se aqui.
Извините за беспорядок.
Desculpem a confusão.
Извините за беспорядок.
Por favor, desculpe a desarrumação do quarto.
Послушайте, извините за беспорядок.
Escute, peço desculpa pela desarrumação. Não...
Извините за беспорядок. - Спасибо.
Não repare na desarrumação.
Извините за беспорядок.
Desculpem a desarrumação.
Извините за беспорядок
Desculpe a bagunça.
Извините за беспорядок.
Perdoe a desarrumação.
Уж извините за беспорядок.
Desculpe a confusão.
Извините за беспорядок.
Desculpa a desarumação.
Извините за беспорядок.
Não repare na desarrumação.
- Извините за беспорядок.
- Desculpe pela desarrumação.
Извините за беспорядок.
Desculpa pela desarrumação.
Извините за беспорядок. Лучше если все выглядит как грабеж.
Desculpe a desordem... é melhor que se pareça com um arrombamento.
Извините за беспорядок.
Assistente Branch Connally.
Извините за беспорядок.
Peço desculpa pela confusão.
Извините за беспорядок.
- Desculpem pela desarrumação.
Извините за беспорядок.
Desculpe a desarrumação.
Извините за беспорядок.
Desculpa a confusão.
Извините за беспорядок.
Desculpe pela confusão.
- Уж извините за беспорядок.
Por favor, perdoa-me a confusão.
Извините за беспорядок.
Desculpa-me pela confusão.
Извините за беспорядок, гости у меня не часто.
Desculpem a confusão. Não recebo muitos visitantes.
Извините за беспорядок.
Desculpe pela dasarrumação.
Извините за беспорядок.
Sinto muito pela confusão.
Извините за беспорядок.
Perdão pela desarrumação.
Извините за небольшой беспорядок.
Desculpem a desarrumação.
Извините за беспорядок.
Desculpe esta confusão.
Извините за беспорядок.
Qual é essa?
Извините за этот беспорядок.
Peço desculpa pela confusão.
Извините за беспорядок. Он в основном из-за Мерлина.
Desculpai a desarrumação.
Здравствуйте, извините за беспорядок.
Olá.
Извините, пожалуйста за этм беспорядок.
Desculpe a desarrumação.
Извините, за небольшой беспорядок, но у нас еще уйма дел.
As minhas desculpas por deixar o lugar um pouco desarrumado, mas temos uma ladainha de outras merdas para atender.
извините за опоздание 218
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините за то 37
извините за выражение 32
извините за вторжение 74
извините за это 109
беспорядок 56
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините за то 37
извините за выражение 32
извините за вторжение 74
извините за это 109
беспорядок 56
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извини меня 918
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извинись 234
извините нас 319
извините 33044
извини 31677
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извини меня 918
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извинения 77
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33