English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Как вас там

Как вас там Çeviri Portekizce

290 parallel translation
Эй Вы! Макс или как вас там, почему мои вещи здесь?
Max, ou lá como se chama, que fazem as minhas coisas aqui?
Как вас там зовут? ..
seja qual fôr o seu nome.
Ну давайте, как вас там - Аврум?
Vá lá, Como é que disse que se chamava, Avrum?
Господин Уэллс, или как вас там по-настоящему зовут, вы знаете так же хорошо, как и я, что напечатают что угодно, были бы деньги, а сделать фальшивый номер газеты стоит всего лишь три доллара.
Sr. Wells, ou seja lá qual for o seu nome, você sabe tão bem como eu... que existem lojas que imprimem jornais falsos.
Сержант, как вас там, Мизёрв, возвращаемся обратно к дороге, там наши БТРы.
Sargento! Sargento Meserve, deve ir até dois passos da estrada. Os nossos estão lá.
Хелен или как вас там!
O que é isto?
Адмирал, или как вас там...
- Ou almirante.
Я только хотел сказать... Мистер и миссис... мистер... Как вас там...
Só quero dizer, Sr. e Sra., Sr.... qualquer que seja o nome, que isto não influencie o vosso voto.
Доктор как вас там, идите сюда.
Doutor seja o que for, venha cá.
Как у вас? Что там с Сяопинь Ли?
Como estamos sobre o caso de Xiaoping Li?
Там достаточно, чтобы вмиг отправить вас за решетку, как только что-нибудь исполните. Понятно?
Há o bastante para irem para a gaiola se levamtam um dedo que seja.
Я как-нибудь съезжу в Техас сам. Давайте, показывайте, что там у вас?
- Vá lá, mostre-me o que tem a mostrar.
Вы, сестра, как вас там?
Enfermeira, qual é o seu nome?
Как у вас там дела, м-р Сулу?
- Como vão as coisas aí?
Как там у вас? Температура, сэр.
A temperatura está a aumentar.
Действительно там никакой надежды, Как только крылья чистили вас.
E não há esperança uma vez tocados pelas asas?
Здравствуйте, как у вас там дела?
Olá, como estão passando aí? Escuto.
Как там у вас погодка?
Como está o tempo por aí?
Если и завтра вы намереваетесь быть там, я бы попросил вас одеться и вести себя так же, как сегодня.
Se voltares lá amanhã, espero que te vistas e te comportes da mesma maneira.
Ну и как там у вас?
Como vão as coisas por lá?
Чип, как там у вас дела? " Ну, вот... что-то типа этого. - Давай, давай еще! Классно!
Vá lá, faz mais um pouco, isso é fixe o tempo e essas cenas
Расскажи мне, как там у вас все устроено?
Mas conta-me! Quero saber como são as coisas lá em cima.
Как там у вас с погодой?
Como está o tempo aí? " Está quente!
Как там у вас? Эдриан, все не совсем в порядке.
" Adrian, não muito bem.
Тогда скажи мне, если у вас там и впрямь такой рай земной, зачем вы тогда все сидите на кокаине и героине, как мы тут?
Se aquilo é um paraíso... Como é que sofrem como nós com a heroina e a cocaina?
- Как у вас там дела?
- Como estão as coisas contigo?
Как там вас зовут?
Seja lá o que for.
Я не знаю, как у вас там.
Não sei como funciona lá.
Там вас как раз не хватает.
É só o que precisam. Todos para o camião.
Слушай, я не знаю, как там у вас обычно, у девок. Если хочешь пореветь, я могу выйти.
Vê, eu não percebo muito de mulheres, mas... eu saio, se queres chorar ou coisa do género.
Ты забыл, как надо пить, там, в Англии. Такие красавицы у вас там.
Lá há raparigas mais "sexys".
Как у вас там дела в финансовом? О, привет, Чендлер Как у вас там дела в финансовом?
Como vão as coisas no Departamento Financeiro?
- Как там это у вас говорится...
- Como é a expressão?
Люки, Дюки, как там вас!
Lukie, Dukie, tanto faz!
Как у вас там погода?
Como está o tempo?
Дорогая тетушка, прошу вас объяснить, как он мог там оказаться.
Querida tia, explique-me como é que ele pôde estar presente.
Знаю, ты не женишься но как там у вас?
Sei que não vais casar, mas... -... as coisas estão a andar?
Сэр, вас опять этот адмирал, забыл, как его там...
Senhor, é aquele General nãoseiquantos outra vez.
А что, у вас с доктором, как его там, ничего не вышло?
Você e o doutor, qual é o seu nome, não se realizou, não é?
- Как там у вас дома?
- Como estão as coisas em tua casa?
Теперь мы вернемся домой, и там Радек решит, как вас использовать, раз уж вы согласились сотрудничать с нами.
Voltamos para a nossa pátria e o Radek decidirá o que fazer convosco agora que sabemos que está disposto a negociar.
Дэвид, как там у вас?
David, que tal?
Как там у вас с Кейт?
Como correu com a Kate?
Вам этого не понять, мистер Как-Вас-Там.
Não apreciaria isto, pois não, Sr. Sei-Lá-O-Quê?
Не отступайте. Как у вас там внизу дела?
A transmissão está montada!
Как там у вас?
Como vai isso?
Мадам, сэр, дитя, ребёнок, как там вас, можно я заплачу -
Minha senhora, cavalheiro, boneca, filha, eu sei lá... Tem troco?
Как там у вас складывается?
Como é que isto está a correr?
Потом я вспомнил, что видел вас с тем паршивым пианистом с Ником, чёрт, или как там его, на моей вечеринке.
Então, lembrei-me de o ter visto com aquele aquele pianista de merda, Nick ou lá o que é, na minha festa.
- Как у вас там дела?
- Como estão as coisas lá dentro?
У вас есть моя... как её там?
Tinha de ter a minha... Como lhe chamam?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]