English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Красный крест

Красный крест Çeviri Portekizce

58 parallel translation
Мать Джорджа и миссис Хэтч вступили в Красный Крест и обшивали бойцов.
Mr Bailey e a Sra. Hatch foram para a Cruz Vermelha e coseram.
Я не красный крест. Я скотовод!
Não sou a Cruz Vermelha, sou um rancheiro.
Красный крест!
Cruz Vermelha!
Это же не Красный Крест.
Isto não é a Cruz Vermelha.
- Позвольте кое-что объяснить, Хемингуэй. Если бы американский Красный Крест хотел, чтоб вы были бойцом,.. ... вам дали бы ружьё.
Deixe-me explicar-lhe uma coisa, Hemingway, se a Cruz Vermelha Americana estivesse... interessada em si como soldado para combater, ter-lhe-ia entregue uma arma, não é assim?
Красный Крест не различает национальности.
A Cruz Vermelha não apoia ninguém.
Сегодня в Красный крест, в Армию Спасения... и Фонд помощи детям... были сделаны пожертвования... в размере трех миллиардов долларов.
Foram entregues milhões de dólares à Cruz Vermelha, Exército de Salvação e ao Fundo de Apoio da ONU.
Но я тебе не Красный Крест.
E eu não tenho seguro de vida!
Управление по чрезвычайным ситуациям и Красный Крест в Джорджии.
A Protecção Civil está na Geórgia com a Cruz Vermelha.
- Красный Крест на линии.
- Estou a falar com a Cruz Vermelha.
ФАЧС ( Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям ), Американский Красный Крест?
Do FEMA? Da Cruz Vermelha?
- Красный Крест нам с этим не поможет? - Поможет, сэр.
- A Cruz Vermelha pode ajudar-nos?
Красный Крест.
- Da cruz vermelha.
Aмериканский Красный Крест.
RECOLHA DE SANGUE COMUNITÁRIA
Оставишь "Красный Крест"?
Vais deixar a Cruz Vermelha?
Я пытался через Красный Крест - бесполезно.
Tentei pela Cruz Vermelha, mas não consegui nada.
Не могли бы вы передать эти письма в "Красный Крест"?
Pode entregar estas cartas à Cruz Vermelha?
Ты же всегда говорил : "Если нужна лёгкая работа, иди в Красный Крест".
Como tu sempre dizes, "Se queres um trabalho fácil, vai trabalhar para a Cruz Vermelha."
Это Красный Крест.
É a cruz vermelha.
- Или ООН или Красный крест?
- As Nações Unidas ou a Cruz Vermelha?
Я просто набросился на Красный Крест, чтобы выбраться.
Depois, para poder sair de lá, ingressei na Cruz Vermelha.
Будет ли спасательная операция? Подключили "Красный Крест"?
A Cruz Vermelha, a ONU está envolvida?
Ливанский Красный Крест вытащил 16 тел в Тайбе и Адайсе.
A Cruz Vermelha Libanesa recuperou 16 corpos em Taibe e Adaisse.
Красный Крест.
Da Cruz Vermelha.
Это не Красный Крест.
- Kate! Não é a Cruz Vermelha, não é o exército.
Она погибла, работая на Красный Крест, что, учитывая ее приверженность добру, в действительности скорее указывает на случайность всего этого.
Morreu trabalhando para a Cruz Vermelha. O que, dado a sua devoção ao bem, faz realçar um pouco a arbitrariedade de tudo.
Теперь, этот красный крест - это дерево
Bom, aquele X vermelho é a árvore.
Тебе нужно красный крест носить на лбу
Devias colocar uma cruz vermelha na testa.
Американский Красный Крест
CRUZ VERMELHA AMERICANA
Я постараюсь сообщить свой адрес, - но вы всегда сможете разыскать меня через Красный Крест.
Tentarei enviar-vos uma morada, mas podem contactar-me através da Cruz Vermelha.
Мире предложили работу возглавить Красный Крест в Индии и Эд Веллерс через пару месяцев выходит на пенсию, в общем, я подумал...
Ofereceram a Mira trabalho na Cruz Vermelha, na Índia. O Welles vai aposentar-se, - então pensei...
Как душеприказчик сына, вы можете закрыть фонд, перевести средства в Красный Крест.
Como curador do teu filho, podes fechar a caridade, transferir esses fundos para a Cruz Vermelha.
чего тут смешного? что "Красный крест" останется без работы.
- Qual é a piada? - Não te metas com o Dr. Beauregard, senão acabas deste lado da cortina a dar sangue.
Красный крест - это магазин Бёрна.
O ponto em vermelho é a loja do Bryne.
"Просьба доставить в Красный Крест".
"Por favor, entreguem à Cruz Vermelha. Obrigado."
Сэм, мы не за этим здесь это не наша проблема мы не для этого снимаем фильм ты теряешь рассудок мы можем сообщить об этом когда вернёмся но это не нам решать что будет с этими людьми мы не красный крест
Sam, não estamos aqui para isso. Não é problema nosso. Não é por isso que fazemos estes filmes, estás a ser pouco objectivo.
Мы, бароны и магнаты нашего королевства должны нести обладать... и выбирать и соглашаться нести и носить знак или изображение дракона, изогнувшегося кольцом... хвост, обвивающий его шею, разделенный посередине на его спине кровью, формирующей красный крест.
Nós e os barões e magnatas do nosso reino devemos exibir e possuir e escolher e aceitar exibir e usar o sinal ou efígie do dragão curvado na forma de um círculo com a cauda à volta do pescoço dividido pelo meio das costas, com sangue a formar uma cruz vermelha.
- На международный Красный крест. Я доставляла медицинское оборудование.
Trabalho para a cruz vermelha, a entregar medicamentos.
Где теперь красный крест, ты, гребаный разносчик салатов?
Onde está a cruz vermelha agora, sua pôrra de salada desviada?
Ты что, красный крест?
É brutal. Quem és tu, a Cruz Vermelha?
Невеста работает здесь на Красный Крест.
A minha noiva trabalha cá na Cruz Vermelha.
Хэлло, это Красный Крест...
Olá? Cruz Vermelha!
Красный крест.
Cruz Vermelha!
Красный Крест!
Cruz Vermelha!
Красный Крест, парень который придумал Гугл.
Cruz Vermelha, fundadores do Google.
Эй, вы не оплатили ваш счёт! К-красный крест!
- Não pagaram a conta.
Красный крест!
- Olha o X.
Соседи подожгли его. И за языками пламени я видел, что дверь была заколочена и на ней был красный крест, метка чумы.
E, para lá das chamas, pude ver que a porta estava trancada, e havia um "X" vermelho na porta, sinal de que havia lá peste.
Красный Крест пытается доставить его, но потребуется еще 48 часов. Может и больше.
A Cruz Vermelha está a tentar trazer-nos provisões, mas... irá demorar 48 horas, talvez mais.
Красный Крест!
- A Cruz Vermelha!
Международный красный долбаный крест!
O internacional A pôrra da cruz vermelha!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]