English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Кто эти

Кто эти Çeviri Portekizce

1,934 parallel translation
Кто эти люди?
Quem são eles?
Дек, кто эти ребята?
- Dec, quem são aqueles?
И кто эти джентльмены?
Quem são esses cavalheiros?
Кто эти люди?
Quem são estas pessoas?
Кто эти женщины?
Quem são essas mulheres?
- Кто эти парни?
- Quem são estes gajos? - São os meus colegas de casa.
Теперь, я уверен, ты знаешь, кто эти господа.
Tenho a certeza que sabes quem são.
Я хотела посмотреть, кто эти люди.
Quis ver por mim própria quem eram aqueles pessoas.
Ты же видишь, кто эти люди.
Sabes como eles são.
Кто эти парни?
Quem são esses gajos?
Кто эти люди?
- Quem são estas pessoas?
Но мы не знаем, кто эти парни.
Mas não sabemos quem são esses gajos.
Я хочу знать, кто эти ребята.
Quero saber quem são.
Кто эти люди?
Quem é esta gente?
А те, кто эти говорят, знают самих себя?
essas pessoas, conhecem-se a elas próprias?
Кто ты думаешь создал все эти правила?
Quem achas que cria todas as regras?
Кто все эти люди?
- Quem são estas pessoas todas?
Но кто же все эти остальные люди?
Mas quem são os outros que estão aqui?
Когда-то она взялась за это, и притворялась ею все эти годы, потому что кто-то должен был. Но, честно говоря, ей не следовало этого делать вообще, и уж точно она не обязана делать это в одиночку.
Ela pode ter cuidado dela esses anos, porque alguém precisava fazer isso, mas, na minha opinião, ela não devia ter feito isso, e, com certeza, não devia ter feito sozinha.
Нельзя менять правила и успокаивать себя тем, что кто-то другой нарушил эти же правила.
Não vou aceitar isso. Não podes quebrar as regras, nem justificar-te com o facto de outrem o ter feito.
Кто все эти люди?
Quem podem ser?
Точно, так вы говорите, кто бы ни отыскал эти монеты возможно он нашел и Принцессу?
O que se diz é que quem descobrir essas moedas pode ter encontrado o "Princesa"?
Кто-то заберёт эти чёртовы ящики куда по-дальше.
Quando alguém levar aquelas malditas caixas.
Нам необходимо решить, кто будет выбран для участия в ежегодной встрече Лучший Продавец КБ, в эти выходные в Риверсайде, но мы не можем найти нашего менеджера
Precisamos de uma decisão de quem será o escolhido para ir à convenção em Riverside, e não encontramos o nosso gerente.
Факт, что эти яйцеголовые или кто-нибудь там еще могут быть умнее, чем все мы вместе в этой комнате. Но чему я научился за прошедшие годы, так это тому, что когда речь заходит о безопасности на рабочем месте, вы не будете обращать внимания на те нарушения, которые я видел.
De facto, estes estupores podem ser mais espertos que todos nós juntos, mas o que aprendi ao longo dos anos, é que no toca a segurança no local de trabalho, nem acredita nas irregularidades que já vi.
Я вскипячу воду, сниму эти резиновые наручники с ваших клешней, и кто окажется в кастрюле, тот и проиграл.
Vou ferver a água, tirar-te esses elásticos das pinças, e quem acabar na panela, acaba na panela.
Когда у вас появляются эти желания, это словно кто-то вселяется в вас?
Quando você chegar esses impulsos, é - é como outra pessoa assumir o seu corpo, certo?
Трудно представить, что эти три фунта причина того, кто мы есть.
Até custa a crer que este quilo e meio mal medido é a nossa razão de ser.
Это брат, которому Мэтт посылал эти открытки, и Пит мог запросто предупредить Мэтта, что кто-то задаёт вопросы, неправильные вопросы.
O irmão a quem ele enviou os postais. Pete podia ter alertado Matt facilmente, que havia alguém a fazer perguntas, as perguntas erradas.
Кто на самом деле прислал эти открытки, Пит?
Quem enviou aqueles postais, Pete?
Если мы узнаем, кто купил эти запчасти, и на какие машины их установили, мы вычислим ее следующую мишень.
Se descobrirmos quem as comprou e em que carros foram instaladas, vamos saber qual é o próximo alvo.
Кто эти твои источники?
Quem são essas fontes?
Обычно эти сделки работают так : компания бесплатно дает несколько моделей тому, кто возглавляет команду.
Geralmente, nesses acordos, as empresas doam o material para a pessoa que é responsável pela equipa.
Кто все эти люди?
- Quem são todas estas pessoas?
Нет, но эти офицеры приехали по анонимному вызову, а значит кто-то должен был что-то видеть.
- Não, os polícias atenderam uma informação anónima, então alguém viu alguma coisa.
Кто эти люди?
Quem são essas pessoas?
Эти сволочи понимают, кто к ним пришел.
O pobre estúpido sabe o que vem por aí. Cão "morto" a andar. Dêem-me um segundo.
На самом деле у вас есть проблема поважнее, потому что те, кто придумывают эти штуки - не идиоты.
O seu maior problema é, que as pessoas que concebem isso não são idiotas.
Кто все эти люди?
Que gente é esta?
Пойдем-ка выясним, кто прокачал эти тачки.
Vamos descobrir quem envenenou estes carros.
Кто эти люди?
- O que são essas pessoas?
Клэй... будет убирать всё и всех, кто станет на его пути... пока не получит эти письма.
O Clay... continuará a fazer mal a tudo e a todos que se atravessam no seu caminho... até conseguir as cartas.
Википедия, Твиттер - кто придумывает эти названия?
Wikipédia, Twitter... quem é que nomeia estas coisas?
И ты думаешь, что эти люди из Церессус и были теми, кто украл это имущество?
E acha que essas pessoas na Ceressus, foram as que roubaram seus suprimentos?
Кто проводит эти исследования?
Quem fez esse estudo?
Эти двое - единственные, кто могут связать меня с ограблением.
São os únicos dois tipos que me podem ligar a este assalto.
– Тогда скажи мне, кто сделал эти рисунки?
- Então diga quem desenhou!
Кто были эти люди у меня дома?
Quem eram aqueles na casa?
Кто эти два пингвина?
Quem são estes filhos da mãe?
Эти парни не переживают, что ее кто-то украдет, Вэл.
Estes tipo não se preocupam, que alguém lhes roube o carro, Val.
Кто это будет, зависит от того, насколько хорошо вы будете учиться в эти 4 дня, в особенности, учиться у меня.
Quem vai ser, depende da atenção que vão ter nos próximos 4 dias, em especial no que vou dizer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]