Эти два Çeviri Portekizce
692 parallel translation
Не дороговато ли обойдутся вам эти два года судов?
Os dois anos em tribunal não serão caros para si?
Но эти два года сократятся до двух минут...
Podemos condensar esses dois anos em dois minutos...
Джо, за эти два убийства умирать вам придется один раз.
Mas está bem, só se morre uma vez por dois homicídios.
- Вполне. А кто эти два фрица?
Quem são os dois boches?
Эти два хама только что побеспокоили вас и, может статься...
Por causa daqueles dois canalhas... Poderiam, voltar!
Эти два человека влили в меня целую бутылку Бурбона.
Não, esses dois homens, eles despejaram uma garrafa de bourbon para dentro de mim.
Ну, бурбон, понимаете, эти два парня...
Bem, bourbon. Veja, aqueles dois tipos- -
Слушайте, Дмитрий. Направьте все, что у вас есть, в эти два сектора!
Ponham tudo o que têm nesses dois sectores e não vão falhar.
Первое, с утра, Билли, я хочу, чтобы ты съездил и посмотрел эти два места.
Billy, amanhã vais ver estes dois locais.
Эти два кусочка вместе.
Liga-me no sábado.
Который за эти два года не изменился.
Dois anos em que permaneceu na mesma.
Я стоял как идиот. А эти два ублюдка смеялись мне в лицо.
Fiquei na sala de audiências como um tolo, e aqueles sacanas sorriram para mim.
Эти два кретина в зале давно решили, что это ты.
Comigo aqui, aqueles dois vão... pensar que você é o cara.
Эти два миллиона в сумке в твоей комнате...
Esses dois milhões na mala, no seu quarto...
Чтоб эти два "партнера" показали нам путь к деревне.
Que os nossos dois sócios nos mostrem o caminho da cidade.
А сейчас мы с учителем Ли покажем вам... эти два замечательных стиля.
Então agora o Prof. Li e eu vamos ensinar... os dois melhores estilos.
Он предположил, что эти два числа связаны и причиной того, почему существует всего шесть планет, является существование всего пяти правильных многогранников.
Ele pensou que os dois números estariam relacionados, que a razão porque havia apenas seis planetas, era o haver apenas cinco sólidos regulares, e que esses sólidos, inscritos ou aninhados uns dentro dos outros, iriam especificar,
Эти два месяца были чудесными.
Os últimos meses têm sido maravilhosos.
Эти два деда!
Estes dois velhos!
- Эти два?
- Esses dois?
Болдрик, неужели вы считаете, что эти два человека являются бездумными убийцами только потому, что они рыцари?
Só porque têm alguma educação, pensam logo que são assassinos!
А эти два чё здесь делают?
Vender! - Que fazem eles aqui?
На эти два часа у вас нет алиби.
Mas para aquelas duas horas não tem um álibi.
Если эти два курсанта отдадут вам какой-либо приказ то вы обязаны подчиниться!
Se qualquer deles lhes der uma ordem... tratem de cumpri-la!
Эти два парня из Нью-Йорка, весьма способные.
Estão em nova iorque. Dois rapazes muito bons.
Все что я знаю, так это то, что это хранилось на складе медицинских поставок. а эти два гения умудрились открыть чертов контейнер и позволили выбраться одному сукиному сыну. Вылезти!
Estava guardado no armazém de produtos médicos, onde estiveram, e esses dois génios abriram o raio do contentor e deixaram sair o filho da mãe!
Могу поспорить, что эти два персика никогда не запихивали между двумя досками, чтобы закрыть течь. И спасти корабль.
Aposto que essas belas nádegas nunca foram encostadas a duas tábuas com farpas para tapar uma fuga e salvar um navio.
Таким образом, они смогут попасть к нам только через эти два коридора.
Assim eles só poderão chegar até nós daqui.
Слушай. За эти два образца отдел био-вооружений заплатит миллионы.
Esses dois espécimens valem milhões para a divisão de armas biológicas.
Возьмите эти два окопа.
Tudo bem, olha... quero que cuides daqueles dois buracos aqui e ali.
Эти два письма были написаны на этой машинке, одно подписал ваш брат, а другое она.
Estas duas cartas foram escritas com esta máquina. Uma está assinada pelo seu irmão e a outra por ela.
Бадди, где ты был эти два дня?
Onde é que estiveste nos últimos dois dias?
Эти два листка бумаги миссис Вендалин использовала для шантажа.
Eram dois pedaços de papel que a Sra. Vanderlyn usava para chantageá-lo.
Что ж, если ты используешь эти два желания ты потеряешь свои самые любимые воспоминания.
Mas se os usares... vais perder as tuas mais preciosas recordações.
И все "нормальное" кажется глупостью. И еще Кинг. Думаешь, эти два дела не связаны?
Os olhos abriram-se-me e o que parecia normal deixou de o ser.
Сложите эти два факта, и вы придете к неутешительному выводу.
Junte dois mais dois, Hastings e chegará a uma conclusão bastante perturbadora.
Эти два джентльмена такие же американские, как яблочный пирог.
Vocês irão ver que estes dois senhores são tão Americanos como as tartes de maça.
Где вы были эти два года, Хитклиф?
Por onde andou estes dois anos, Heathcliff?
Мисс Рили, эти два молодых человека присутствуют в зале суда?
Senhora Riley, esses dois jovens estão presentes neste tribunal?
Эти два джентльмена не позволяли, мне скучать.
Estes dois cavalheiros fizeram-me companhia e o tempo voou.
Эти два автомобиля, как небо и земля.
Esses dois automóveis não correspondem um ao outro.
Стив и эти два мальчиков сейчас у меня. Они пьянствуют.
O Steve e os dois rapazes estão aqui, estiveram a beber.
Душеспасительными эти собрания никак не назвать. Абсолютно. В этой дыре, в этом зоопарке со скотами, я пробыл уже два года.
Não foi nada edificante, mesmo nada viver naquele infernal jardim zoológico humano a levar pontapés e porrada de brutais carcereiros e a aturar lúbricos criminosos todos babados por um jovem apetitoso como o vosso narrador.
почему они берут эти тела... и они становятся в два раза меньше
Porque estão a roubar estes corpos... E a reduzi-los para metade do tamanho.
Вы столько работали эти почти уже два года, что это невероятно!
Todo este trabalho que tem feito desde há quase dois anos é incrível.
Если я не получу Герцога в следующие два часа, я отдам эти диски федералам, врубаешься?
Se não me derem o Duque dentro de duas horas vou dar as disquetes aos chuis, estão a ouvir?
- Какая разница? - А эти - Хейнес тридцать два.
São Hanes 32.
А эти... Эти - Хейнес тридцать два.
Estas são Hanes 32.
- Посмотри на все эти милые товары. - Один для плохого, два для хорошего.
Vejam estes artigos de luxo.
Британская разведка получили эти фото два дня назад.
Há dois dias, o Serviço Secreto Britânico... tirou estas fotos do Outubro Vermelho.
Эти двое не доверяют друг другу, так что необходимы два незаинтересованных водителя чтобы убрать машины.
Mas como não confiavam um no outro, pediram a dois condutores imparciais que o fizessem.
два месяца 176
два кофе 58
два года спустя 37
два месяца спустя 17
два пива 90
два билета 57
два часа ночи 35
два раза в неделю 34
два года назад 270
два дня спустя 30
два кофе 58
два года спустя 37
два месяца спустя 17
два пива 90
два билета 57
два часа ночи 35
два раза в неделю 34
два года назад 270
два дня спустя 30
два месяца назад 107
два года 407
два часа 253
два часа назад 50
два раза в день 22
двадцать пять лет 18
два дня назад 246
два дня 329
два дня подряд 16
два раза 187
два года 407
два часа 253
два часа назад 50
два раза в день 22
двадцать пять лет 18
два дня назад 246
два дня 329
два дня подряд 16
два раза 187
двадцать 353
два сапога пара 41
два в одном 50
двадцать семь 48
двадцать один 52
двадцать шесть 32
два три 49
два слова 195
двадцать два 71
два пальца 22
два сапога пара 41
два в одном 50
двадцать семь 48
двадцать один 52
двадцать шесть 32
два три 49
два слова 195
двадцать два 71
два пальца 22