Миссия выполнена Çeviri Portekizce
161 parallel translation
Несмотря на случайное вмешательство в историю земного корабля из будущего, миссия выполнена.
E apesar da interferência acidental com a história da nave terrestre do futuro, a missão foi cooncluída.
Чудесно. Миссия выполнена, цель достигнута.
Missão cumprida, objectivo alcançado.
Моя миссия выполнена.
Quando a minha missão estiver completa.
Миссия выполнена.
Missão cumprida.
что это уже чересчур ] миссия выполнена!
Sim, às vezes até mesmo eu penso muito. De qualquer forma, missão comprida!
Извини, картофель. Миссия выполнена.
- Desculpa aí, batata velha.
Миссия выполнена.
Missão completada.
Его папа посылает и принимает сигналы через телевизор и спутник. Он ждет знака, что его миссия выполнена, и он может начать жить по новой ".
Ele envia e recebe mensagens telepáticas por TV e satélite, à espera dum sinal de que a missão dele acabou e de que a sua vida pode recomeçar.
О, ну, миссия выполнена!
Ah, bom... Missão cumprida.
Миссия выполнена?
Missão cumprida?
- Миссия выполнена.
Missão cumprida!
Хорошая работа, 452. Миссия выполнена.
- Eu quero os meus operativos.
Миссия выполнена!
Missão cumprida.
Миссия выполнена, это значит, он должен вернуться назад.
Dado que completou a missão, pensamos que vai regressar.
Миссия выполнена!
Missão completa!
Тогда моя миссия выполнена.
Entao, a minha missao foi um sucesso.
Твоя миссия выполнена, Нермал.
Missão cumprida, Nermal.
Миссия выполнена. Я ненавижу. Но каким бы он ни был плохим до тебя ему ещё далеко.
Mas não importa o quão ruim ele possa ser, ele ainda é bom demais para ti.
Миссия выполнена.
- Bom, missão cumprida.
Миссия выполнена.
E pronto, missão cumprida.
Мы пришли шантажировать ублюдка Миссия выполнена.
Fomos lá chantagear o cabrão. Missão cumprida.
Миссия выполнена!
Missão cumprida!
- Да. Ну, миссия выполнена.
Missão cumprida.
( БЫСТРО ) Ноль, ноль, один, один, ноль... Миссия выполнена.
Zero, zero, um, um, zero... Missão completa.
Ноль, ноль, один, один, ноль, ноль, адин... Миссия выполнена!
Zero, zero, um, um, zero, zero... Missão cumprida!
Первая миссия выполнена.
Primeira missão terminada.
- Миссия выполнена.
- Missão cumprida. - Não soube.
А потом - миссия выполнена, оба умирают
E depois, missão cumprida, morrem os dois juntos.
- Миссия выполнена!
- Missão cumprida.
Зная, что "миссия выполнена".
Ao saber que foi uma "missão bem sucedida".
Марлин, скажем лучше "Миссия выполнена"!
Marlene, vamos só dizer... missão cumprida!
Миссия выполнена, мужик
Missão cumprida, mano.
Была бы идея его, он бы уже повесил в моём кабинете транспарант с надписью "Миссия выполнена".
- Se tivesse sido ele, penduraria uma medalha de Missão Cumprida no meu gabinete. Não brinque com ele.
Наша цель достигнута. Миссия выполнена!
Significa que atingimos o nosso objectivo.
Миссия выполнена.
Missão cumprida...
Случайно не знаешь, где можно достать здоровый транспарант со словами "Миссия выполнена"?
Alguma ideia onde posso arranjar uma grande e espectacular insígnia de "missão cumprida"?
Считай, что миссия выполнена.
Considera a missão um sucesso.
Не расстраивайся, Жак. Миссия выполнена, ты знаешь.
Não fiques triste, Jack, é missão cumprida, sabes.
Сайт "Миссия выполнена" разоблачил сенатора, и у них по 200 тысяч гостей в день.
"Mission Accomplished" revelou o caso do senador e passou a ter 200 mil acessos por dia.
Миссия выполнена
Missão cumprida.
Теперь я унижен, так что твоя миссия здесь выполнена.
Agora fui humilhado, por isso o teu trabalho já está feito aqui.
Когда мы напали его только беспокоило как бы уйти чтобы его миссия была выполнена.
Quando atacámos, a sua única preocupaçao foi a fuga, para que a missao ficasse completa.
Наша миссия выполнена.
O objectivo da missao foi um sucesso.
Миссия выполнена
MISSÃO CUMPRIDA
Эй, твоя миссия на этой планете выполнена, возвращайся к своему народу.
O teu trabalho neste planeta acabou, volta para o teu povo.
Эм, да, проблема с платьем была решена, - так что я подумал, что моя миссия была выполнена.
A tua emergência estava resolvida, vi que o meu trabalho estava feito.
Миссия выполнена!
- Tínhamos de o apanhar, já está!
Они сказали нет, до тех пор, пока миссия не будет выполнена.
Eles dizem que não até a missão... estar completa.
Миссия выполнена!
Na posição de "missionário"!
Миссия не выполнена!
Missão "não cumprida"!
Что ж, миссия выполнена.
Missão cumprida.
миссия невыполнима 42
миссия 93
миссия завершена 39
миссис 435
миссис джонс 46
мисси 208
миссис джонсон 102
миссис смит 44
миссисипи 91
миссис мартин 47
миссия 93
миссия завершена 39
миссис 435
миссис джонс 46
мисси 208
миссис джонсон 102
миссис смит 44
миссисипи 91
миссис мартин 47
миссис харрис 56
миссис м 83
миссис адамс 24
миссис робинсон 62
миссис форман 86
миссис андервуд 105
миссис тейлор 70
миссис симпсон 52
миссис морган 20
миссис пирс 75
миссис м 83
миссис адамс 24
миссис робинсон 62
миссис форман 86
миссис андервуд 105
миссис тейлор 70
миссис симпсон 52
миссис морган 20
миссис пирс 75
миссис браун 109
миссис грейсон 71
миссис патмор 115
миссис хьюз 197
миссис мастерс 38
миссис дойл 108
миссис миллер 54
миссис лэмперт 52
миссис солис 69
миссис марин 18
миссис грейсон 71
миссис патмор 115
миссис хьюз 197
миссис мастерс 38
миссис дойл 108
миссис миллер 54
миссис лэмперт 52
миссис солис 69
миссис марин 18