English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Миссия завершена

Миссия завершена Çeviri Portekizce

56 parallel translation
Миссия завершена, ты понял?
A missão está concluída, percebes?
Миссия завершена.
Esta missão está concluída!
Моя миссия завершена.
I want Jack to know that the beach belong to me
- Миссия завершена.
- Missão cumprida.
Миссия завершена.
Missão cumprida.
А. Это - я... миссия завершена.
Ah! Aquí estou. Missão cumprida!
Что ж, миссия завершена.
Bom, missão cumprida. Já tens a tua reunião.
"Миссия завершена". Типа того.
"Missão cumprida." Letras pequenas.
Миссия завершена.
Missão completa.
А если её миссия завершена?
Por isso, deve tê-la enviado para cá para as obter.
И это, леди и джентльмены, то, что мы называем "миссия завершена"
E isso, senhoras e senhoras, é o que chamamos uma "missão cumprida".
Знаешь, пап, то, что твоя миссия завершена, не означает, что надо снова есть свинину и пить.. пиво.
Sabes, pai, só porque completaste a tua missão, não significa que tens que voltar a comer porco e beber...
Миссия завершена?
Missão cumprida?
Наша миссия завершена, капитан.
A nossa tarefa está terminada, capitão.
Когда одна миссия завершена, он возвращается к тебе за другой.
Quando acaba uma operação, ele vem ter contigo para ter outra.
Когда одна миссия завершена, он возвращается за другой.
Quando uma operação acaba, ele regressa até ti para outra.
Машина сказала мне, что миссия завершена.
A máquina disse-me que a missão estava completa.
Ваша миссия завершена.
Está dispensado dos seus serviços.
Теперь, когда наша миссия завершена, ты и доктор Палмер вернетесь в 2016 год в Стар Сити, вы оба должны быть там что бы остановить восстание Гранта Уилсона.
Assim que esta missão terminar, e você e o Dr. Palmer voltarem a Star City em 2016, vão estar aqui para impedir o Grant Wilson de tomar o poder.
А теперь, когда его миссия завершена, Торрес всё ещё во всём этом.
E depois da missão terminar, tem de levar isso com ele.
Да, миссия завершена.
Boa! Missão cumprida.
Миссия завершена.
- Missão cumprida.
Отличная идея. Миссия завершена.
Óptima ideia.
Миссия была завершена?
A missão foi realizada?
Миссия была завершена и ты справился твоя программа очень хороша.
A missão cumpriu-se... e voce executaste bem o teu programa.
Миссия не завершена!
- A missão não acabou!
Миссия завершена.
A missão está acabada.
После поездки в хранилище, ваша миссия будет завершена.
Depois desta viagem ao Cofre o teu trabalho para nós estará concluído.
Миссия Кал-Эла должна быть завершена.
A missão do Kal-El tem de ser terminada.
Теперь когда офицеры приходят... и спрашивают, почему миссия не была завершена, вы будете говорить им, что женщины убежали.
Agora, quando os oficiais de Haven chegarem... e perguntarem porque não foi conseguida a missão, tu dizes-lhes, que a mulher escapou.
Если он посчитает, что она жива и его миссия не завершена, Ему придется вернуться за ней.
Se ele tem uma missão orientada e pensar que ela ainda está viva, vai ter de voltar.
Он сказал что вернется что бы найти нас Когда его миссия будет завершена.
Disse que nos viria procurar quando terminasse a missão dele.
Я думал, миссия была завершена.
Pensei que a missão estivesse terminada.
– Лейтенант, миссия еще не завершена.
- Esta missão terminou, Tenente.
Я же сказал, что миссия не завершена.
Eu disse que a missão não tinha acabado.
Ну, ладно, миссия завершена..
Muito bem, bem, missão cumprida.
Как только моя миссия будет завершена, нацистские силы вторжения будут вызваны по моей команде, и мы положим конец хорошим временам плохих людей.
Assim que a minha missão esteja cumprida, as forças de invasão nazis serão chamadas sob o meu comando e acabaremos com os bons tempos para as pessoas más.
Но эта миссия ещё не завершена.
Mas a missão ainda não acabou.
Твоя миссия завершена.
A tua missão acabou.
Будем надеяться, что к нашему прибытию у доктора Скотт будет вакцина, и наша миссия будет завершена.
Até chegarmos, a Dra. Scott poderá ter uma vacina e a nossa missão será concluída.
Когда миссия по поиску фактов была завершена, мы стали чувствовать себя полноценными членами велосипедного сообщества.
'Com a missão de encontrar factos terminada,'sentimos que nos tínhamos integrado totalmente na comunidade de ciclismo.'
И после того, как миссия будет завершена, будет ли он держать рот на замке?
E depois da "missão cumprida" confiamos que ele se vai manter calado?
Эта миссия была завершена.
Aquela missão foi cumprida.
та миссия давно завершена.
Esse caso está encerrado! É isso!
Не идеально, но миссия была завершена.
Não foi o ideal, mas missão cumprida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]