English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Мне было девять

Мне было девять Çeviri Portekizce

87 parallel translation
Мне было девять лет, ты обнял меня, потому что учил ехать назад, и вдруг ты поцеловал меня.
Tinha nove anos e tinhas os braços á minha volta porque me estavas a ensinar a patinar para trás. De súbito, beijaste-me.
Когда мне было девять, у меня были видения видения святых и ангелов, даже самого Иисуса.
Aos nove anos, eu tinha visões... de santos e anjos, até mesmo o próprio Cristo.
Он научил меня, когда мне было девять лет.
Aprendi com ele quando tinha nove anos.
Когда мне было девять, моих родителей убили.
Quando tinha nove anos, os meus pais foram assassinados.
Мне было девять лет.
Eu tinha nove anos.
Он умер, когда мне было девять лет.
Ele morreu quando eu tinha 9 anos.
Мы ходили к северному краю, когда мне было девять.
Estivemos lá quando eu tinha 9 anos.
И... однажды... Мне было девять... и я ненавидел её за это. Я был ребенком.
E, um dia, era eu miúdo, tinha aí uns 9 anos...
Да. Мне было девять. Мне назначили лечение и посадили на таблетки, которые должны были, типа, "унять мой гнев".
Sim mas, quando eu tinha 9 anos, puseram-me a fazer terapia e deram-me medicamentos para atenuar a minha raiva.
Да, мне было девять лет.
Sim, tinha 9 anos.
"Я - Стив Смит. Меня никогда не совращали... на съемках рекламы горчицы, когда мне было девять."
"Não abusaram de mim no estúdio de um anúncio de mostarda aos 9 anos."
Мне было девять, когда Роберт покинул нас.
Tinha nove anos quando o Robert saiu de casa.
Не я в Огайо, когда мне было девять, это уж точно.
Eu é que não em Ohio quando tinha nove, de certeza absoluta.
Мне было девять, мы с семьей были на каникулах. И моя сестра и я, перепутали детский крем с кремом для загара в итоге мы выглядели как два блондинистых омара.
Fomos de férias, e a minha irmã e eu pusemos óleo em vez de protector.
Когда мне было девять лет, отец повёз меня к меркитам выбирать невесту.
Quanto eu tinha nove anos o meu pai levou-me ao clã Merkit para escolher uma noiva.
Когда мне было девять, отец настоял, чтобы мне сделали обрезание, чтобы уменьшить сопротивление ветра.
Aos 9 anos, o meu pai insistiu em mandar circuncidar-me para minimizar a resistência ao ar.
Моя мама говорила тоже самое, когда мне было девять лет.
A minha mãe disse isso quando eu tinha nove anos.
Когда мне было девять, я украл продукты, потому что мой отец пустил на ветер зарплату.
Quando tinha 9 anos, roubei mercearias porque o meu pai estoirou o ordenado.
Я решила, что хочу этим заниматься когда мне было девять.
Já que sabia que era o que queria fazer quando tinha nove anos.
Когда мне было девять, я хотел стать бронтозавтром.
Quando tinha nove anos acho que eu queria ser um brontossauro.
Я... я убил первое мелкое животное, когда мне было девять.
Eu... Matei o meu primeiro animal quando tinha nove anos.
Да, мне было девять или десять лет.
Sim, tinha 9 ou 10 anos.
Нет, Богу было угодно лишить меня зрения, когда мне было девять.
Não, o Senhor viu conveniente tirar-me a visão quando eu tinha 9 anos.
- Он это знал, уже когда мне было девять. - Тогда я что-то не врубаюсь.
- Soube quando eu tinha 9 anos.
Мне было девять, когда она умерла от передозировки.
Tinha 9 anos quando ela teve a overdose.
Я осиротел, когда мне было девять лет.
Fiquei órfão aos 9 anos.
Я родилась в госпитале округа Кингс, но мы с матерью переехали в Гарлем, когда мне было девять.
Nasci no Kings County Hospital. Mudei-me para o Harlem aos 9 anos.
Когда мне было девять, я стояла на берегу Было холодно.
Quando eu tinha nove anos, eu estava na praia e fazia muito frio.
– Мне было девять.
- Eu tinha nove anos.
На самом деле она умерла, когда мне было девять лет.
Ela morreu quando tinha nove anos.
Я потерял отца. Когда мне было девять.
Perdi o meu pai... tinha eu 9 anos.
Ах, понял... Так поэтому ты сломала мне жизнь, когда мне было девять?
Foi por isso que desapareceste da minha vida desde os meus nove anos?
Моя мама ушла от нас, когда мне было девять.
A minha Mãe deixou-nos tinha eu nove anos.
Мне было девять, Мне удалили миндалины И я была несчастна.
Eu tinha 9 anos, tiraram-me as amígdalas e estava triste.
Когда мне было девять лет, я спас жизнь бурундуку.
- Uma vez, quando tinha 9 anos Eu salvei a vida de um esquilo
Мне было девять лет.
Eu tinha 9 anos.
Во второй раз мне было девять.
Da segunda vez tinha nove.
Когда мне было девять, мой брат решил, что мне нужно научиться плавать, так что он бросил меня в глубокий конец бассейна.
Quando eu tinha 9 anos, os meus irmãos decidiram que eu devia aprender a nadar, então atiraram-me no lado fundo da piscina.
Мне было девять, моя семья переехала из Флориды в Мэн.
Quando tinha 9 anos, a minha família mudou-se da Florida para Maine.
Ты сказал мне, тётушка Сесиль умерла, когда мне было девять лет.
Disseste-me que tia Cecile morreu quando eu tinha 9 anos.
Мы уехали когда мне было девять.
Viemos embora de lá quando tinha 9 anos.
мне было девять, когда моя сестра привезла меня в Милан к синьоре Калзетти
Muito bem, meus senhores.
Первый раз мы остановились в Перле, мне было четыре, а Дэну девять
Na primeira vez que estávamos baseados em Pearl, eu tinha quatro anos. Dan tinha nove. isso foi quando papai estava no comando do...
Мой умер, когда мне было всего девять... на войне.
O meu pai morreu quando eu tinha nove anos... na guerra.
Мне было 12. Но отец сказал им, что мне девять.
Eu tinha 12 anos mas meu pai disse que eu tinha 9.
Мне было... лет восемь, может, девять.
Eu devia ter uns 8 ou 9 anos.
Мне тогда было девять лет.
Eu tinha nove anos.
По-моеиу. мне было лет девять.
Acho que tinha... 9 anos.
Мне было девять.
Eu tinha 9 anos.
Если вспомнить, что ты оставила меня когда мне было.. не знаю. девять? и я до сих пор не знаю, на чьей ты стороне, думаю, у меня есть право иметь сейчас одну или две проблемы с доверием.
Muito bem, tendo em conta que me deixaste quando eu tinha... sei lá... nove anos, e que ainda não sei se és boa ou má, acho que tenho todo o direito de desconfiar de ti.
Ехать мне около 15 минут, а я опоздала минут на пять к пациенту, которому было назначено на девять.
- A viagem dura cerca de 15 minutos. Cheguei atrasada cerca de cinco minutos à consulta das nove.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]