English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ М ] / Может помочь

Может помочь Çeviri Portekizce

3,143 parallel translation
Она может помочь мне тут остаться.
Ela pode arranjar-me trabalho aqui.
Пересадка костного мозга может помочь, поэтому мы ищем донора.
Transplantar medula em crianças com SCID pode ser eficaz, então, procuramos um doador.
Я ещё до конца не разобрался, но, думаю, это может помочь нам обоим.
Não tenho trabalhado muito nisto, mas apenas acho que isto pode ajudar-nos aos dois.
Он может помочь раскрыть мерзкое бандитское убийство.
Ele pode ajudar a resolver o assassinato entre os gangues.
Она может помочь.
Ela pode ajudar!
А вот пара стаканчиков с другом может помочь.
Talvez beber um copo com um amigo.
Это может помочь нам найти его.
Pode ajudar-nos a encontrá-lo.
Он, возможно, в серьезной опасности, поэтому, если вы знаете что-то, что может помочь нам его найти...
Ele pode estar em apuros, então, se sabe algo que possa ajudar-nos a encontrá-lo...
Она вполне может помочь нам прожить чуть дольше на этой земле.
Ela pode ser o motivo... pelo qual poderemos sobreviver um pouco mais nesta Terra. Acabei de falar com a Tilda.
Так чем Донна может помочь?
O que é que a Donna pode fazer por ti?
Я знаю того, кто может помочь тебе
Conheço alguém que pode ajudar-te.
Ненавижу просить его, но он может помочь с остальной частью.
Odeio pedir-lhe, mas talvez ele consiga arranjar o resto.
Может, Алек может помочь?
Talvez o Alec possa ajudar.
На самом деле, Фитц считает, что плазменный луч 0-8-4, который мы нашли в Перу, может помочь.
Na verdade, O Fitz pensa que o raio de plasma 0-8-4 que encontrámos no Peru poderá ajudar.
В данный момент Алан единственный, кто может помочь нам установить личность нападавшего.
- Então, apenas o Alan nos poderá dar uma identificação.
Это может помочь Вам держать её в руках.
Pode ajudar-te a controlá-la.
У меня есть реторт и кремулятор из морга отправлю их завтра в лабораторию. Это может помочь. Видишь?
Amanhã, enviam a retorta da mortuária e o forno crematório para o laboratório.
Она может помочь вам очистить предчашечный разрез.
Ela pode ajudá-lo a limpar a incisão peripatelar.
У пастора есть кое-какая информация, которая, по его мнению, может помочь в деле.
O Reverendo tem algumas informações que acha que podem ajudar ao caso.
Поэтому любая информация может помочь нам найти его убийцу.
Qualquer informação que tenha pode ajudar-nos a apanhar o assassino.
Мне всё ещё не ясно, как Комиссия может помочь расследованию убийства, Агент Бут.
Ainda não entendi bem como é que o SEC pode ajudar numa investigação de homicídio.
Кочиз может помочь. У Волмов должен быть какой-нибудь вид полевой медицины.
Deve haver algum tipo de medicina dos Volms.
Тогда... как... как это может помочь мне?
Como é que isso me ajuda?
Доктор Чендлер единственный, кто может помочь мне. "
"o Dr. Chandler é a única pessoa que me pode ajudar".
Я думаю, что возможно у вас есть информация, которая может помочь нам.
Acho que terá alguma informação que poderá ajudar.
Майкл может помочь.
O Michael pode saltar.
Лорд Гиллингэм всегда может помочь
Terei sempre a ajuda do Lorde Gillingham.
Может нам помочь тебе с твоей... ( с бостонским акцентом ) машиной...?
Queres que te ajudemos a ir até ao caaarro?
Ну, я смотрю на вещи под другим углом, и я думаю, что ты тот человек, который может еще мне помочь.
Bem, eu estou a trabalhar noutra perspectiva e acho que é a pessoa certa para me ajudar.
И мне интересно, может ты смогла бы помочь мне в этом деле.
E eu estava a perguntar-me se tu poderias ajudar-me nessa área, também.
Может, я смогу помочь.
Talvez eu possa ajudar. - Espere, por favor.
Я единственная, кто может вам помочь.
E eu sou a única pessoa que pode ajudá-lo.
Но я слышал, что рассказ Оуэна не может нам сильно помочь.
Ouvi a história do Owen e não irá ajudar muito.
Ты на самом деле думаешь, что он может нам помочь?
Achas mesmo que ele pode ajudar-nos?
Может, мы сможем помочь.
Talvez possamos ajudar.
Простите, может мне кто-нибудь помочь найти конец очереди? Нет, нет.
Por favor, alguém, pode dizer-me onde é o fim da fila?
Может быть лучше поговорить, знаешь, помочь... помочь с делами и... с тобой, понимаешь?
Mãe, bem... talvez seja bom falarmos, ajudava-me a encarar os factos e... ajudava-te a ti também, percebes?
Может быть ты уже готова помочь кому-нибудь другому?
Talvez esteja na altura de ajudares outra pessoa a ficar sóbria.
Может быть, я тоже должна кому-то помочь.
Talvez eu devesse ajudar alguém.
Ты знаешь, может быть, есть что-то что ты мог ( ла ) бы сделать, чтобы помочь.
Sim. Talvez haja algo que possas fazer para ajudar.
Если сначала у Люси были какие-то страхи, толкнувшие ее на отказ от ребенка, но потом она вернулась, сказав, что семья пообещала ей помочь, то может... может она поговорила с матерью.
Se a Lucy experenciou algum tipo de susto que a levou a desistir do bebé, e, então, regressou a dizer que a família prometeu ajudar... Talvez, estivesse a falar da mãe.
Трип, что-нибудь из набора твоего деда может нам помочь?
Trip, existe algo no kit do teu avô que nos possa ajudar?
Я может могу помочь.
Talvez possa ajudar.
А знаешь что? Может ты сможешь нам с этим помочь.
Talvez nos possa ajudar com isso.
Он помог избраться трём сенаторам, и я правда думаю, что он может тебе помочь.
Ajudou três senadores a serem eleitos. Penso que pode ajudá-la.
Мы всадили последнюю сотню, а должны быть на Ниагарском водопаде утром а это минимум 2 бака бензина, так что я просто интересуюсь, знаешь, может ты можешь помочь нам выбраться?
Perdemos os nossos últimos $ 100, e temos de estar em Niagara Falls de manhã e são pelo menos dois depósitos de combustível, por isso estava a pensar se nos podias ajudar, sabes?
Я не давлю на тебя, но, может, однажды... однажды ты тоже решишь мне помочь.
Eu não te estou a pressionar, mas talvez um dia... um dia tu queiras também me ajudar.
Может волмы могут помочь?
Talvez os Volm possam ajudar, está bem?
Может быть, вы сможете помочь нам.
Talvez nos possa ajudar a apanhá-lo.
Думаю, может, ты сможешь мне помочь с этим?
Achas que podes ajudar-me com isso?
Я заметил много личинок насекомых, что крайне удивительно. Но это.. может нам помочь.
Eu reparei em várias larvas, que não são nada de anormal, mas esta pode ser a nossa salvação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]