Мы уже идём Çeviri Portekizce
98 parallel translation
Выше нос, Винни. Мы уже идём.
Anima-te, Pooh, estamos a chegar.
Мы уже идём?
Vamos, então?
Мы уже идём, Вуди! Вуди, мы уже идём! Уже идём!
Aqui vamos nós, Woody!
Мы уже идём на нашу встречу с ним, так что он скоро увидит зелёный флажок над Дейтоном.
Já adiantámos a reunião para ele ver a corrida em Daytona.
Похоже, Эрл в беде, мы уже идём!
Parece que o Earl está com problemas.
— Мы уже идём.
- Estamos a caminho.
Мы уже идём к тебе. Да, давай.
Vamos agora mesmo para o seu gabinete.
Мы что, не идём? — Уже выходим.
- Sim, daqui a pouco.
Мы уже никуда не идём.
Não vamos.
Мы уже знаем японецы, мы идём гора, мы отчаиваться.
Nós já aprendemos com os japoneses, vamos para as montanhas, estamos desesperados
- Мы уже идем?
Estamos a incomodar? . Temos de mudar de roupa.
- Мы уже идём.
- É melhor vocês virem.
- Мы что, уже идем? - Конечно.
Não andamos mal.
Ќаши прабабки уже показали нам цель и путь к ней, и мы твердо и счастливо идем по этому пути.
A mulher nunca mais deve voltar a ser garçonete.
Мы уже идем, Рэй. - Только успокойся.
Acalma-te.
Эй, не разгоняй турбины, мы уже идем.
Acalma os cavalos, meu. Já estamos a ir.
Мы уже целую вечность идем!
Andamos nisto há horas!
- Боже, Джерри, мы уже несколько часов идём.
Meu Deus, Gerry, já estamos a andar há horas.
Мы уже идем.
Estamos a caminho.
Мы идем уже пару часов, а ты только почти уверен? Ты не можешь потише?
Andamos há horas e só tens quase?
Мы уже идем.
Nós estamos a caminho.
Когда "Дефаент" обойдет скопление Арголис, Доминион уже будет знать, что мы идем.
Quando a Defiant passar o Grupo de Argolis, o Dominion já saberá que estamos a caminho.
Мы уже идём кататься?
Vamos dar uma volta?
Мы идем против течения и отстаем от графика уже на 3 часа.
Navegamos em mar bem forte... e isso atrasou-nos 3 horas.
- Представь себе : идём на станцию, садимся в первый же поезд и через три часа мы уже в Париже!
Imagine : vamos até a estação Waterloo, pegamos um trem... e em três horas estamos em Paris para passar o fim-de-semana.
Астрид, идем, мы уже начинаем.
Vamos começar.
Мы уже идем по следу стрелявших?
- Já sabemos quem foram os atiradores?
Может, это у вас там, на юге, девушки приходят в гости в чужие дома, когда им придет в голову, но здесь, на севере, мы сначала ждем, когда нас пригласят, а уже потом идем в гости.
Não é desta parte do mundo, pois não? Não. Sou do Sul.
Мы уже идем.
Vamos tratar disso.
Мы уже идем.
- Vamos a caminho!
Мы уже три дня подряд идём, Анна.
Já estamos a andar há três dias consecutivos, Ana.
Скажите Колдвеллу, что мы уже идем в тот отсек.
Diga ao Caldwell que vamos para a doca.
Мы уже идем, майор.
- Já estamos a caminho!
Мы уже идем домой.
Vamos direitos para casa.
Да ладно, Сок, мы уже три часа идем.
Vá lá, Soc, estamos nisto há três horas.
Ясно. 25 готова к выступлению, и мы уже идем.
Afirmativo. A 25 está pronta para actuar e vamos a caminho.
В это время они уже будут знать, что мы идем.
Desta vez saberão que vamos a caminho.
Мы уже идем, оставайся на месте.
Estou em casa do Bernie. Vamos a caminho, não saiam daí.
Мы уже идем.
Vamos lá.
Мы уже идем два дня, по стрелке компаса, следуя надписи на посохе.
Estamos a andar á 2 dias, Seguir o rumo de uma bússula entranhada num pedaço de madeira.
Смотри, она уже спит, идем и мы.
Vês? Ela está a dormir. Vá, anda para a cama.
Мы уже час идём, нужно вернуться.
Já estamos andando faz tempo! Nós deveríamos voltar!
Мы уже столько часов идём.
Estamos a andar há horas.
Мы целый день уже идем.
Caminhámos o dia todo.
Мы уже идем!
Aqui vamos, pessoal!
Мы уже идем!
Aqui vamos!
Мы уже 45 минут бродим, а ты так и не сказал, куда мы идём.
Já estamos a andar há mais de 45 minutos, e ainda não me disseste onde vamos.
Хуарес, мы уже идем!
Pronto, Juarez. Vamos levá-los à certa!
Идем, мы уже близко.
- Vamos continuar, não é longe.
Мы уже идем!
Estamos a chegar!
Думаешь, она уже знает, что мы идем?
Acho que ela já sabe que estamos a ir para lá.
мы уже идем 38
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже это сделали 22
мы уже на месте 37
мы уже об этом говорили 31
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже это сделали 22
мы уже на месте 37
мы уже об этом говорили 31