Мы уже поговорили Çeviri Portekizce
28 parallel translation
Мы уже поговорили!
Nós já falamos disto.
Мы уже поговорили?
Esta conversa terminou?
Мы уже поговорили.
Nós os dois começámos a conversar.
Мы уже поговорили со всеми.
- Já falámos com todos no prédio.
Мы уже поговорили, босс.
- Já falei, chefe.
Я думала, мы уже поговорили.
Pensei que já tínhamos conversado.
Мы уже поговорили с Реймондом Таббсом.
Já falámos com o Raymond Tubbs.
Я думал, мы уже поговорили, Лив.
Pensei que já tínhamos conversado, Liv.
Мы уже поговорили с агентом Лисбон. Да, знаю.
Já falámos com a Agente Lisbon.
Мы уже поговорили.
- Não quero falar.
Мы уже поговорили.
Já fizemos isso.
Мы уже поговорили.
Já tivemos a conversa.
Мы уже поговорили.
Não, já acabámos.
Мы уже поговорили с полицией Вашингтона.
Já falamos com a Polícia.
Мы уже поговорили.
Já conversámos.
- Да, мы уже поговорили с мистером Уинго.
- Sim, já falámos com o Sr. Wingo.
Я думаю, мы уже достаточно поговорили о своих воспоминаниях.
Acho que já falámos demasiado sobre o modo de como nos lembramos de ver as coisas
Господи боже. Я в этой семье уже 16 лет, а мы так ни разу толком и не поговорили.
Já pertenço a esta família há 16 anos... e não me lembro de alguma vez termos conversado.
Мы уже обо всем поговорили и все обсудили, Джастин.
Já falámos, Justin. Não há mais nada para falar.
И мы оба уже разрушали в прошлом отношения, переходя к этому слишком быстро, поэтому мы поговорили об этом и решили делать все постепенно.
E ambos estragamos relacionamentos no passado, por irmos demasiado depressa, portanto falamos sobre isso, e decidimos ir devagar.
Мы уже поговорили с семьей Саммерса?
Já falámos com a família Summers?
Мы его уже знали, поговорили до этого с Индией.
Oh, nós já sabíamos, conversámos com a Índia.
Линет, мы же уже поговорили.
Lynette, já falámos sobre isto.
Мы с миссис Джеймисон уже обо всем поговорили. На этом все и оставим.
Já falei sobre isso com a Mrs. Jamison e é melhor darmos o assunto por encerrado.
Мы с тобой поговорили уже.
- Foi só uma conversa.
Вы же знаете, что мы уже со всеми поговорили?
Sabe que nós já falamos com todos eles, certo?
Мы с тобой уже поговорили.
Já falámos.
Нет Эверетт мы уже достачно поговорили.
Não. Everett, já falamos o bastante.
мы уже идем 38
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже это сделали 22
мы уже на месте 37
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже это сделали 22
мы уже на месте 37