Настоящий гений Çeviri Portekizce
53 parallel translation
Гений! Настоящий гений!
Brilhante, bastante brilhante.
Не будь идиотом! Я тебе говорил, что Бернардо настоящий гений.
Ele sabia que tu só querias exibi-lo como um número de circo.
Архитектор был либо настоящий гений или подлинный сумасшедший.
Ou seja, o arquitecto era um génio consagrado ou um autêntico maluco!
- А вы настоящий гений.
- E o Paul é muito brilhante.
Он просто блеск, настоящий гений! Всегда выясняет, кто преступник.
Ele é brilhante, um verdadeiro génio, na maneira como descobre sempre o criminoso.
- Не скромничай, ты настоящий гений.
- És um verdadeiro génio. - Tiveste a tua oportunidade.
- Ты настоящий гений!
- Tu és um génio!
Мефисто - настоящий гений.
O Mephist é realmente um gênio.
Знаешь, профессор может вешать лапшу кому угодно,.. ... но я то знаю, кто в этом проекте настоящий гений.
O Professor pode ter enganado toda a gente, mas eu sei quem é o verdadeiro cérebro desta operação.
Дорогой мистер Скиннер, меня зовут Шон Брамдер... и я считаю, что вы настоящий гений.
Skinner, O meu nome é Shaun Brumder... e acho que o senhor é um génio.
Он — настоящий гений.
É um autêntico génio.
Вы настоящий гений, Шпеер.
É um autêntico génio, Speer
Доктор Фредерик Ж. Уэксмен, вы настоящий гений!
Dr. Fredrick J. Waxman, você é um génio!
Ты настоящий гений.
Genial.
Настоящий гений.
Absoluto gênio
Вы - настоящий гений, Гвинивьеа!
É um autêntico génio, Guinevere.
Он настоящий гений, так что не выводите его из себя
O nome dele é Chuck Shurley. E ele é um génio, por isso não o chateiem.
Как физик, Ллойд, ты настоящий гений.
Enquanto físico, Lloyd, és realmente um génio.
Настоящий гений преступного мира.
Parece mais ser uma mentor criminal.
Я - настоящий гений, потому что вот, что я нашла...
Sou mesmo um génio porque isto foi o que eu fiz :
Вы настоящий гений.
É um génio.
Вы тоже настоящий гений.
Também é um génio.
– А, теперь я понял. Вы тоже настоящий гений?
Então, o senhor também é um génio.
Настоящий гений.
Como um génio inquestionável.
А этот Гейл Беттикер - настоящий гений в химии.
E este Gale Boetticher é um verdadeiro génio da química.
Да, папаша был настоящий гений.
Sim, o meu pai era um verdadeiro génio.
А этот парень, Дэймон, настоящий гений.
mas este Damon é um génio.
Настоящий гений.
Um verdadeiro visionário.
Я знаю, что ты не пропускаешь ни одной домашней игры Янкис, и я знаю, что ты Клэйтон Хаммонд, настоящий гений.
Sei que vai a todos os jogos dos Yankee em casa e sei que você, Clayton Hammond, é um génio.
Ты гений, Биркофф, настоящий гений.
És um génio, Birkhoff, um verdadeiro génio.
Ты настоящий гений.
- Aprova-o? O génio é você.
Он социально неуклюж и раздражает потому что он настоящий гений.
Ele é estranho e irritante socialmente - porque é um super gênio.
Эй, ребята, у нас тут настоящий гений!
Temos aqui um verdadeiro génio.
Она настоящий гений и отличный человек.
É a melhor pessoa que eu conheço e academicamente é um génio.
Гордон Кеппер — настоящий гений.
O Gordon Kepper é um génio.
Настоящий гений.
Fora dos padrões.
Он настоящий гений в своём деле.
É uma espécie de génio.
И настоящий гений.
E um verdadeiro artista.
Вы настоящий гений, Ричард Хендрикс.
Tens um cérebro do caraças, Richard Hendricks.
Наш ботаник - настоящий гений науки.
Um homem da ciência determinado, o nosso gajo das plantas!
Шериф Трумэн, видеть, как работает этот гений сыска, для меня - настоящий пир духа!
Xerife Truman, ver um tal génio da investigação a trabalhar é uma verdadeira honra para mim.
Ты настоящий гений!
Tu és a maior.
Он настоящий Эйнштейн, даже колледж закончил он просто гений, даже очки носит
Este gajo é o Einstein, um génio dum cérebro. Usa óculos.
Гипотенус - настоящий маленький гений.
O Hipoténus é um verdadeiro geniozinho!
Ты настоящий гений, Чарлз. То что надо.
És um génio, Charles, é isso mesmo!
Настоящий, долбаный гений.
Um literal, génio lixado.
Настоящий бизнес-гений, так тут написано.
Diz aqui que é um génio dos negócios legítimos.
Он настоящий... гений. По крайней мере, 42 минуты в день.
Ele na verdade é um génio... pelo menos 42 minutos por dia.
Вы – настоящий гений!
Um génio como poucos.
Так. Настоящий убийца... гений.
O verdadeiro assassino... é engenhoso.
Я настоящий сумасшедший гений, да?
Sou um autêntico génio louco, não sou?
гений 883
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий джентльмен 43
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящий герой 56
насто 92
настоящее и будущее 28
настоящая жизнь 38
настоящей 41
настоящее имя 74
настолько плохо 39
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящий герой 56
насто 92
настоящее и будущее 28
настоящая жизнь 38
настоящей 41
настоящее имя 74
настолько плохо 39