English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Настоящий гений

Настоящий гений Çeviri Portekizce

53 parallel translation
Гений! Настоящий гений!
Brilhante, bastante brilhante.
Не будь идиотом! Я тебе говорил, что Бернардо настоящий гений.
Ele sabia que tu só querias exibi-lo como um número de circo.
Архитектор был либо настоящий гений или подлинный сумасшедший.
Ou seja, o arquitecto era um génio consagrado ou um autêntico maluco!
- А вы настоящий гений.
- E o Paul é muito brilhante.
Он просто блеск, настоящий гений! Всегда выясняет, кто преступник.
Ele é brilhante, um verdadeiro génio, na maneira como descobre sempre o criminoso.
- Не скромничай, ты настоящий гений.
- És um verdadeiro génio. - Tiveste a tua oportunidade.
- Ты настоящий гений!
- Tu és um génio!
Мефисто - настоящий гений.
O Mephist é realmente um gênio.
Знаешь, профессор может вешать лапшу кому угодно,.. ... но я то знаю, кто в этом проекте настоящий гений.
O Professor pode ter enganado toda a gente, mas eu sei quem é o verdadeiro cérebro desta operação.
Дорогой мистер Скиннер, меня зовут Шон Брамдер... и я считаю, что вы настоящий гений.
Skinner, O meu nome é Shaun Brumder... e acho que o senhor é um génio.
Он — настоящий гений.
É um autêntico génio.
Вы настоящий гений, Шпеер.
É um autêntico génio, Speer
Доктор Фредерик Ж. Уэксмен, вы настоящий гений!
Dr. Fredrick J. Waxman, você é um génio!
Ты настоящий гений.
Genial.
Настоящий гений.
Absoluto gênio
Вы - настоящий гений, Гвинивьеа!
É um autêntico génio, Guinevere.
Он настоящий гений, так что не выводите его из себя
O nome dele é Chuck Shurley. E ele é um génio, por isso não o chateiem.
Как физик, Ллойд, ты настоящий гений.
Enquanto físico, Lloyd, és realmente um génio.
Настоящий гений преступного мира.
Parece mais ser uma mentor criminal.
Я - настоящий гений, потому что вот, что я нашла...
Sou mesmo um génio porque isto foi o que eu fiz :
Вы настоящий гений.
É um génio.
Вы тоже настоящий гений.
Também é um génio.
– А, теперь я понял. Вы тоже настоящий гений?
Então, o senhor também é um génio.
Настоящий гений.
Como um génio inquestionável.
А этот Гейл Беттикер - настоящий гений в химии.
E este Gale Boetticher é um verdadeiro génio da química.
Да, папаша был настоящий гений.
Sim, o meu pai era um verdadeiro génio.
А этот парень, Дэймон, настоящий гений.
mas este Damon é um génio.
Настоящий гений.
Um verdadeiro visionário.
Я знаю, что ты не пропускаешь ни одной домашней игры Янкис, и я знаю, что ты Клэйтон Хаммонд, настоящий гений.
Sei que vai a todos os jogos dos Yankee em casa e sei que você, Clayton Hammond, é um génio.
Ты гений, Биркофф, настоящий гений.
És um génio, Birkhoff, um verdadeiro génio.
Ты настоящий гений.
- Aprova-o? O génio é você.
Он социально неуклюж и раздражает потому что он настоящий гений.
Ele é estranho e irritante socialmente - porque é um super gênio.
Эй, ребята, у нас тут настоящий гений!
Temos aqui um verdadeiro génio.
Она настоящий гений и отличный человек.
É a melhor pessoa que eu conheço e academicamente é um génio.
Гордон Кеппер — настоящий гений.
O Gordon Kepper é um génio.
Настоящий гений.
Fora dos padrões.
Он настоящий гений в своём деле.
É uma espécie de génio.
И настоящий гений.
E um verdadeiro artista.
Вы настоящий гений, Ричард Хендрикс.
Tens um cérebro do caraças, Richard Hendricks.
Наш ботаник - настоящий гений науки.
Um homem da ciência determinado, o nosso gajo das plantas!
Шериф Трумэн, видеть, как работает этот гений сыска, для меня - настоящий пир духа!
Xerife Truman, ver um tal génio da investigação a trabalhar é uma verdadeira honra para mim.
Ты настоящий гений!
Tu és a maior.
Он настоящий Эйнштейн, даже колледж закончил он просто гений, даже очки носит
Este gajo é o Einstein, um génio dum cérebro. Usa óculos.
Гипотенус - настоящий маленький гений.
O Hipoténus é um verdadeiro geniozinho!
Ты настоящий гений, Чарлз. То что надо.
És um génio, Charles, é isso mesmo!
Настоящий, долбаный гений.
Um literal, génio lixado.
Настоящий бизнес-гений, так тут написано.
Diz aqui que é um génio dos negócios legítimos.
Он настоящий... гений. По крайней мере, 42 минуты в день.
Ele na verdade é um génio... pelo menos 42 minutos por dia.
Вы – настоящий гений!
Um génio como poucos.
Так. Настоящий убийца... гений.
O verdadeiro assassino... é engenhoso.
Я настоящий сумасшедший гений, да?
Sou um autêntico génio louco, não sou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]