English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Настоящая красавица

Настоящая красавица Çeviri Portekizce

26 parallel translation
Мне говорили, вы настоящая красавица.
Está tal como o Sr. Brooks deixou.
Она - настоящая красавица, ты должен на нее посмотреть.
Ela é muito bonita. Tens de a ver.
Это же настоящая красавица.
Deve ser a que faz "bum".
Её дочь - настоящая красавица. Вон она.
A filha dela ficou muito bonita.
Она круглая и красивая. Настоящая красавица. Бери!
Bem redondinho, uma verdadeira beleza.
Настоящая красавица.
- É uma verdadeira beleza.
- А она - настоящая красавица.
Ela é uma beleza, não é?
Настоящая красавица, правда?
- Ela é uma beleza, não é?
- Настоящая красавица, правда?
- Ela é uma beleza, não é?
Да. Настоящая красавица, правда?
Ela é uma beleza, não é?
Ты самая настоящая красавица.
Estás linda.
- А вот идет настоящая красавица.
- Ali temos uma linda rapariga.
Это... принадлежало моей маме... она жила в Ленинграде... настоящая красавица, как и ты.
Sei que já tens um anel... isto pertencia à minha mãe. Ela era de São Petersburgo, e era muito bonita. Assim como tu.
Ты у меня настоящая красавица, Фифи.
O papá acha que estás linda, Fifi.
Ты настоящая красавица.
Estás simplesmente encantadora.
Одна из них настоящая красавица.
Uma delas era a mais bonita do mundo.
- Да, настоящая красавица.
Sim e uma maravilhosa.
Настоящая красавица, да?
Uma verdadeira beleza, não?
Настоящая красавица, верно?
Uma beleza, não é?
Она настоящая красавица, правда?
Ela é uma beleza real, não é?
- Настоящая красавица.
- Ela muito bonita.
Ей 15. Настоящая красавица.
Tem 15 anos e é linda.
Держу пари, что ты настоящая красавица, когда улыбаешься.
Aposto que és muito bonita quando ris.
Она настоящая красавица.
Ela é linda.
Разве я не красавица? Я совсем как настоящая дама.
Pareço uma dama, não?
Ты же настоящая красавица.
É tão bonita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]