English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не раздевайся

Не раздевайся Çeviri Portekizce

22 parallel translation
Не раздевайся здесь.
Pode-se despir além.
- Не раздевайся!
Não te dispas!
Не раздевайся!
- Pára de berrar!
Тогда не раздевайся, бери такси и приезжай сюда.
Põe-te num táxi e vem cá.
Нейт, не раздевайся.
Nate, não te dispas.
Не раздевайся.
Não te dispas.
Не раздевайся...
Não te dispas...
Не раздевайся.
Mantém-te vestida.
Не спорь, раздевайся.
Não questione, dispa-se!
Не останавливайся, раздевай меня.
Vamos, não fiques parado, e tira-me a roupa.
Он решил, это вечеринка "Раздевайся, не лажайся".
Ele julga que esta é a festa "Vestido Para Ser Comido".
- Нет. Завтра "Раздевайся, не лажайся".
Amanhã é a festa "Vestido Para Ser Comido".
Это же "Раздевайся, не лажайся". Чёрт возьми, что же я делаю?
Porra, é a festa "Vestido Para Ser Comido", serei doido ou quê?
Вечеринка "Раздевайся, не лажайся"
FESTA VESTIDO PARA SER COMIDO
Как бы эти скоты не перетрахались между собой. Раздевайся.
Tira.
Не надо, Майкл. Пожалуйста, разденься. Раздевайся, ублюдок, снимай штаны, урод.
Tira as calças seu paspalho!
Если не позволяешь мне раздеть тебя, раздевайся сам.
Se não me deixas despir-te, então despe-te tu.
Раздевайся! У тебя не было воспаления когда ты поступил, но теперь оно есть.
Tu não tinhas uma ferida quando entraste, mas agora já tens uma.
Раздевайся, пока я, мать твою, не исполосовал твое смазливое личико ножом.
Tira depressa antes que eu corte a tua cara com a minha faca, cabra.
Не стой просто так. Раздевайся.
Não fiques aí parada, põe o peito de fora.
Не одевайся, а раздевайся.
Não, não ponhas! Tira!
Раздевайся сука! Чё, я не ясно сказал?
Despe-te, cabrão!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]