Не стреляйте Çeviri Portekizce
895 parallel translation
Майор Эпплгейт, не стреляйте.
Não dispare, Major!
Но не стреляйте!
Quero prisioneiros!
Не стреляйте!
Não dispare!
Не стреляйте, это я! Марс!
Não disparem, sou eu!
Не стреляйте. Просто, стойте спокойно.
Não atire, fique imóvel.
Не стреляйте!
Não dispares!
Не стреляйте!
Alto!
Не стреляйте.
Não disparem.
Не стреляйте! Это я, Рудье!
Não disparem, sou eu o Roudier!
Нет, не стреляйте.
Não dispare!
Не стреляйте в миссис Стоунер.
Não atinjam a Stoner.
Нет, не стреляйте, пожалуйста.
! - Não dispare.
Не стреляйте. - У нас ваш коммандер.
- Temos a vossa Comandante.
Не стреляйте, пожалуйста!
Por favor, não dispare!
Не стреляйте в военных, идиоты!
Não disparem contra o Exército, seus idiotas!
Не стреляйте, ради Бога!
Não atires, por amor de Deus!
Хорошо, мы выходим! Не стреляйте!
Parem!
Нет, не стреляйте, у меня есть идея.
Não dispare, não dispare. Eu tenho uma ideia.
Не делайте этого! Не стреляйте, Джи-мен, пожалуйста!
Não faça isso, G-man!
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
Não dispare, por favor!
Не стреляйте, Джи-мен! Ты Джордж Келли?
Chama-se George Kelly?
Не стреляйте.
Calma!
Не стреляйте! Не стреляйте!
Não atire!
Не стреляйте!
Não atirem!
Не стреляйте!
- Não atire!
Не стреляйте.
Não atire em mim.
Не стреляйте.
Pára de atirar.
Не стреляйте!
não disparem!
Не стреляйте! Он идёт с миром!
Suspendam o fogo!
Ради бога, не стреляйте!
Por amor de Deus, suspendam o fogo!
Не стреляйте.
E não atires!
Не стреляйте!
Esperem, não disparem.
Не стреляйте!
Não disparem.
Не стреляйте! Мы не тигр!
Não somos um tigre.
- Не стреляйте!
- Fique com ela!
Не стреляйте!
Não quero tiros!
Не стреляйте, послушайте меня!
Não disparem! Ouçam-me!
Не стреляйте в меня!
Não disparem!
Не стреляйте!
Armas, armas, alto, alto!
Не стреляйте - когда говорите.
Não dispare a arma enquanto fala.
Нет, нет, не стреляйте.
Não, não disparem!
Не стреляйте.
Vamos, David.
Не стреляйте!
Não disparem!
Не стреляйте без моего приказа!
Lou, eu é que digo quando devem disparar.
- Не стреляйте, он не Кот!
Largue essa arma!
Прошу вас, мэм, стреляйте. Что ж, мне кажется, что любой холостяк среднего возраста... который противился тому, что может дать семья и жена, и считает необходимым захватить большую часть сердец... делая одно завоевание за другим... просто пытается доказать то, что никогда не удастся доказать.
Parece-me que qualquer solteirão de meia-idade que nunca quis família, e que passa a maior parte da vida a fazer uma conquista atrás doutra, está a tentar provar uma coisa que nunca conseguirá provar.
Не опускайте экраны. Стреляйте из всех бластеров.
Mantenha os escudos levantadas.
Цельтесь по координатам, которые дал вам м-р Спок. Стреляйте, даже если не видите их.
Disparem para as coordenadas que o Sr. Spock lhes der... mesmo que não vejam nada.
Это я, Фултон, не стреляйте.
Sou o Fulton. Vou entrar.
Не стреляйте.
Não disparem!
Не стреляйте в него.
Não lhe acerte.
не стреляйте в меня 32
не стреляйте в него 19
стреляйте на поражение 22
стреляйте 369
стреляйте в них 19
стреляйте в него 48
не стоит благодарности 353
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит этого делать 95
не стреляйте в него 19
стреляйте на поражение 22
стреляйте 369
стреляйте в них 19
стреляйте в него 48
не стоит благодарности 353
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит этого делать 95
не стоит извиняться 68
не страшно 466
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стыдно 40
не стреляй в меня 36
не стоит волноваться 84
не страшно 466
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стыдно 40
не стреляй в меня 36
не стоит волноваться 84