Не стреляй Çeviri Portekizce
1,397 parallel translation
Наручники! Не стреляйте!
Algemas!
Не стреляйте! Не стреляйте!
Cessar fogo!
Не стреляйте! Дэн ранен, ребята! Заткнись ублюдок!
- Cessar fogo porra!
Не стреляйте в меня!
Não disparem!
Не стреляйте, прошу! Это консьерж.
Por favor!
Не стреляйте. Прошу! Прошу!
Não disparem, por favor!
Не стреляйте!
Não disparem!
Не стреляйте!
Parem de atirar.
Родни, не стреляйте!
Rodney, não atire.
Слушайте, я пришел сюда, чтобы найти вас, приятель, так что... и, мм, не стреляйте, а то уничтожите весь мой план.
Olha, vim-te procurar, amigo, então... não atires ou então vais estragar-me o plano todo.
Не стреляйте, повторяю, не стреляйте.
Não atire, repito, não atire
Только не стреляйте в меня.
Só não me dêem um tiro.
Не стреляйте!
Não atirem!
Никогда не стреляй в меня, понял?
Jamais dispares para mim!
Эй-ей-ей! Не стреляйте!
Não dispares!
Не стреляйте!
Não atire! Não atire!
Не стреляйте, я сдаюсь!
Eu me renuncio.
Не стреляйте!
Não atire!
- "Не стреляйте"?
"Não lutar"?
- Стой, не стреляй.
- Espera, não atires!
Наркотики и все остальное! Только не стреляйте, мисс!
As drogas e isso!
- Не стреляй!
- Não dispare!
Не стреляйте! Не стреляйте!
Nada de tiros!
Нет, Кейси, не стреляй.У них Чак.
Não Casey, não dispares. Eles têm o Chuck.
Северо-восток Лос-Анжелеса Пожалуйста... пожалуйста не стреляй ; не стреляй в меня.
- Por favor, não dispare. Não me mate!
- Не стреляй!
- Está bem!
Не стреляй мне в живот!
É tão desinibida.
Не стреляйте!
- Cessar-fogo!
Нет-нет, не стреляйте!
Não, espere. Espere.
Не стреляй.
Não dispares!
Не стреляй!
Não pode disparar-me!
Не стреляй, Суэггер!
Sem disparo, Swagger!
Не стреляй!
Sem disparar!
- Пожалуйста не стреляйте, сэр.
- Por favor, não dispare.
Не стреляйте, не стреляйте!
Não dispares!
Не стреляй в меня, Мёбиус.
Não me mates Mobius.
Пожалуйста, не стреляй.
Por favor!
Так что иногда, только не стреляйте, Пропускаю стаканчик вина с Бустером
Então, às vezes, não me filme, tomo um copo com o meu Buster, aqui.
- Не стреляйте!
- Não disparem!
ФБР, не стреляйте!
FBI. Não disparem.
Не стреляйте!
Não dispare!
Не стреляйте!
Cessar fogo! Cessar fogo!
Все, кроме меня - это репликаторы, поэтому стреляйте, не раздумывая.
Entendido. Qualquer coisa que não seja eu, é um replicador, então não hesite.
Не стреляйте!
EU...
Стреляй на "И", а не на "Ха".
Atire no "yee", não no "hah."
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Por favor, não dispares contra mim.
Пожалуйста не стреляй.
Por favor, não dispares.
Я не шучу, Тони. Стреляй.
Não estou a brincar, Tony.
Не стреляйте!
Para o chão!
Не стреляйте!
Não disparem.
Не стреляй.
- Não dispares.
не стреляйте 1071
не стреляй в меня 36
не стреляйте в меня 32
не стреляйте в него 19
не стреляй в него 20
стреляй 1286
стреляй в нее 21
стреляй в меня 64
стреляй же 32
стреляй в него 129
не стреляй в меня 36
не стреляйте в меня 32
не стреляйте в него 19
не стреляй в него 20
стреляй 1286
стреляй в нее 21
стреляй в меня 64
стреляй же 32
стреляй в него 129
стреляй в них 22
стреляйте на поражение 22
стреляйте 369
стреляйте в них 19
стреляйте в него 48
не стоит благодарности 353
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит этого делать 95
не стоит извиняться 68
стреляйте на поражение 22
стреляйте 369
стреляйте в них 19
стреляйте в него 48
не стоит благодарности 353
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит этого делать 95
не стоит извиняться 68
не страшно 466
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стыдно 40
не стоит волноваться 84
не стоит благодарностей 53
не стоит переживать 25
не стесняйся 630
не стоит 2817
не стесняйтесь 484
не стоит и говорить 16
не стрелять 721
не стыдно 40
не стоит волноваться 84
не стоит благодарностей 53
не стоит переживать 25