English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не хотите взглянуть

Не хотите взглянуть Çeviri Portekizce

32 parallel translation
Не хотите взглянуть, мадам?
- Gostaria de vê-los?
Разве вы не хотите взглянуть?
Olhem para isto?
Не хотите взглянуть?
querem vir dar-lhe uma olhada?
- Не хотите взглянуть на мои документы?
Não quer a minha identificação?
Не хотите взглянуть?
Não queres dar uma olhadela? Já vou!
Вы даже не хотите взглянуть на неё?
Não queres vê-la?
Вы знаете, что это не болезнь, но не хотите взглянуть в лицо правде.
Sabe bem que não é uma doença, mas não quer encarar a verdade.
А вы не хотите взглянуть?
- Você pode continuar falando se você quiser. - Não é preciso olhar sobre estes?
Теперь... Почему вы не хотите взглянуть в лицо своей матери?
Agora, porque não enfrentas a tua mãe?
Мистер Уилсон, не хотите взглянуть на опухоль поближе?
Sr. Wilson, gostava de ver mais de perto o tumor?
Не хотите взглянуть на меню еще раз?
Quererias ver o menu outra vez?
Не хотите взглянуть?
Queres dar uma vista de olhos?
- Не хотите взглянуть?
- Quer vê-lo?
Уверены, что не хотите взглянуть на что-нибудь дальше вниз по холму?
Há casas mais baratas.
Не хотите взглянуть?
- Gostaria de ver?
А, Беверли, Вы не хотите взглянуть на расчеты, над которыми я работал чтобы доказать нашу гипотезу
Beverly, gostava de ver os cálculos que fiz para embasar a nossa teoria?
Не хотите взглянуть еще раз?
Bem, porque não olha novamente?
А Вы не хотите на него взглянуть?
- Está bem. Quer vê-lo?
А Вы точно не хотите ещё разок взглянуть на моего друга?
Tem a certeza? Não quer readmitir o meu amigo?
Не хотите ли взглянуть на наши проспекты?
Bem, então, porque não vos mostro algumas das nossas características.
У меня есть целая коробка невыигравших лотерейных билетов, не хотите на нее взглянуть?
Tenho uma caixa cheia de bilhetes de lotaria, quer dar uma vista de olhos?
Вы точно не хотите еще раз взглянуть на гараж?
Não quer mesmo ver a garagem de novo?
Ну, что же, не хотите ли взглянуть на комнату отдыха?
Não querem ver as instalações sanitárias?
Не хотите приехать и взглянуть?
Quer vir dar uma vista de olhos?
Они там в машине не хотите выйти взглянуть на них?
Estão no carro se quiser sair e dar uma vista de olhos rápida.
Не хотите ли еще раз взглянуть?
Não quer dar mais uma espreitadela?
Не хотите взглянуть еще раз?
Quer ver outra vez?
Не хотите ли зайти и взглянуть на него?
Quer vir dar uma vista de olhos?
Не хотите... не хотите ли взглянуть - на ваш телефон?
Pode dar uma olhadela no seu telemóvel?
Не хотите ли как минимум взглянуть на цифры?
Não quer sequer ver os números?
— Не хотите ли взглянуть на фоторобот и сообщить нам, если вдруг узнаете его?
Sim, provavelmente. Já agora, "Minty", eu cá repensava esse sutiã.
Но если вы хотите взглянуть этой тайне в глаза, вам нужно будет задать лишь один вопрос.
Se quiserem encarar esta infelicidade, façam uma pergunta a vós mesmos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]