Не хотите объяснить Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Не хотите объяснить, что здесь происходит, остальному миру?
Não quer explicar ao mundo exterior o que se passa aqui?
Не хотите объяснить, почему на ящике, в котором мы нашли Лауру Гаррис, повсюду ваши отпечатки?
Por que havia as suas impressões no caixote onde ela foi enterrada?
Не хотите объяснить?
Importaria explicá-lo?
Если вы не хотите объяснить мне, что задумали, что ж - хорошо, но если вам нужно ДИУ, значит вам нужны врата.
Se não me queres contar o que se está a passar, tudo bem. Mas se envolve o GDO, também envolve o portal.
Вы не хотите объяснить эти покупки?
Quer explicar estas encomendas?
Доктор Ли... вы не хотите объяснить, почему Девон не на поле?
Dr. Lee. Quer-me explicar por que o Devon não está no campo?
Если, конечно, Вы не хотите объяснить, почему Вы шантажировали мою подругу, чтобы она шпионила за мной.
Luthor. A menos que queira explicar porque chantageou os meus amigos, para me espiarem.
Не хотите объяснить, почему эта мерзость здесь?
Querem explicar-me a presença dessa criatura aqui?
Прошу прощения... сэр? Вы не хотите объяснить мне, кого мы там ловили? А то ведь...
Desculpe-me, senhor, alguém pode explicar o que aconteceu lá em baixo?
Не хотите объяснить свою идею?
Pode explicar este conceito?
Итак, Бернс, не хотите объяснить, как это чудо пространства и гармонии оказалось в вашей коллекции?
Então, Burns, queres explicar como é que este milagre de tal dimensão e harmonia foi parar à tua colecção?
- Не хотите объяснить, что произошло?
- Quer explicar-nos o que aconteceu?
Не хотите объяснить?
Pode explicar?
Вы не хотите объяснить что происходит до того как он позволит себе вернуться?
Que tal explicar o que se passa antes que ele volte?
Не хотите объяснить, к чему вся эта скрытность?
Quer explicar todo o mistério?
Не хотите объяснить, как этот телефон оказался в вашем доме?
Querem me explicar como é que isto foi parar à vossa casa?
Не хотите объяснить, зачем мы отдаем Джина Конга китайцам?
Explicas-me porque vamos dar o Jin Cong aos chineses?
– Не хотите объяснить мне, что случилось?
Queres dizer-me o que aconteceu?
Не хотите объяснить, почему мы передаём Джин Конга китайцам?
Queres explicar-me porque vamos dar o Jin Cong aos chineses?
Вы не хотите объяснить для чего это?
Quer-me explicar para que são?
Не хотите объяснить, почему вы за нами следите?
Querem explicar porque é que estavam a perseguir-nos?
Не хотите объяснить, зачем вы подложили грызунов на порог дома Миллеров?
Importa-se de explicar os roedores que depositou na porta dos Miller?
Не хотите объяснить, почему детектив убойного отдела ищет наркотики?
Porquê um Det. da Homicídios fez interceptação de drogas?
У меня есть дочь, знаете ли, а вы даже не хотите объяснить что происходит, чтобы я знал, стоит ли мне искать новую работу.
Nem me diz o que se passa, para eu saber se devo procurar outro emprego.
Не хотите объяснить, почему вы попросили проделать весь это путь?
Pode explicar porque viemos até aqui?
Не хотите объяснить как это?
Quer explicar-nos o que aconteceu?
Не хотите объяснить мне это.
Aqui. Importa-se de explicar isto?
Не хотите объяснить, почему вы напали на моего клиента?
Quer explicar porque agrediu o meu cliente?
Не хотите объяснить, почему вы незаконно проникли на государственную собственность?
Porque invadiu propriedade do governo?
Не хотите объяснить, почему вы сказали ФБР, что мы работаем вместе?
Porque disse ao FBI que estávamos a trabalhar juntos?
Не хотите объяснить?
Podes explicar?
Не хотите объяснить обвинение в домашнем насилии?
Então, quer explicar as acusações de abuso doméstico?
Не хотите ли объяснить мне это и что Вы здесь делаете?
Importa-se de explicar o que diz e o que faz aqui?
Вы хотите связаться с ним и объяснить, почему вы не делаете свою работу?
Quer que o contacte para que lhe explique... por que não faz seu trabalho?
Не хотите это объяснить, мистер Конлон?
- Quer explicar-nos isto?
Пока мы не обратились к вашему директору, может, вы хотите объяснить, почему вы стираете следы Аль-Каиды по всему Л.А.?
Antes de os entregarmos ao vosso director, expliquem porque estão a rodar por L.A., e a limpar o rasto deixado pela Al-Qaeda?
Не хотите нам ничего объяснить.
Você aqui pode ajudar.
Не хотите мне объяснить, почему вы надоедаете этой девушке?
Quer-me dizer por que está a incomodar esta menina?
Не хотите этого мне объяснить?
Queres explicar-me isso?
Вы не хотите мне объяснить, почему мы в учреждении длительного лечения в Квинсе?
Quer explicar-me porque estamos numa casa de repouso em Queens?
Не хотите ли объяснить?
Podes explicar?
Сэр, вы не хотите нам объяснить, как этот телефон оказался в вашем доме?
Senhor, pode me dizer... como é que isto foi parar à sua casa?
Если хотите объяснить начальству, почему мне не стоит это делать, я не против.
Se queres explicar aos chefes porque não quiseste isto, fica à vontade.
Не хотите мне объяснить, что здесь происходит?
Importas-te de me dizer, o que se passa aqui, exatamente?
Не хотите нам ничего объяснить?
Talvez queira explicar alguma dessas coisas?
Не хотите это объяснить?
Queres explicar isto?
Ла, ла, ла, ла, ла. Не хотите объяснить?
Quer explicar isto?
не хотите ли 18
не хотите присоединиться 25
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите зайти 27
не хотите попробовать 18
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите рассказать 37
не хотите потанцевать 27
не хотите присоединиться 25
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите зайти 27
не хотите попробовать 18
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите рассказать 37
не хотите потанцевать 27
не хотите взглянуть 16
не хотите узнать 19
не хотите ли присесть 22
объяснить 117
объяснить что 43
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хотите узнать 19
не хотите ли присесть 22
объяснить 117
объяснить что 43
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20