English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Не хотите узнать

Не хотите узнать Çeviri Portekizce

80 parallel translation
Не хотите узнать, что я нашел? Нет.
- Queres saber o que eu encontrei?
Разве вы не хотите узнать правду?
Não quer saber a verdade?
А вы не хотите узнать насчет моих прав?
Quer pregar-me a lei?
Итак... вы не хотите узнать, чем я занимаюсь?
Então... não queres saber o que faço?
Не хотите узнать, как я вас нашел?
Não quer saber como o encontrei?
Разве вы не хотите узнать, каково быть Энкаранином перед вашей реинтеграцией?
Não gostava de experimentar melhor o que é ser Enkaran antes de ser reintegrado?
Вы не хотите узнать, что мне приснилось? ...... Офицер Красивин?
Não quer ouvir o meu sonho... agente Giro?
Я не хочу заставлять вас что-то делать против вашей воли, но вы разве не хотите узнать правду?
Não vou forçá-la a fazer nada que não queira... mas não quer, pelo menos, escutar a verdade?
- Не хотите узнать, что я понял?
Não queres ouvir a ideia que tive?
Ладно, закройте ваши уши, если не хотите узнать концовку.
Tapa os ouvidos se não queres que te estrague o final.
Вы не хотите узнать, как нас зовут?
Não quer saber como ganhei isto?
А вы? Неужели вы не хотите узнать побольше о Честити,.. ... не опасаясь, что об этом станет известно?
Não queres meter dentro da Castidade sem te importares se alguém vai descobrir ou não?
Не хотите узнать, как продвигаются дела у вашей команды?
Gostaria de saber como andam as actividades da sua equipa?
Радиус поражения - почти 200 метров. Теперь, после того как я рассказал вам, как мы это делаем, не хотите узнать, кто к этому причастен?
Agora que vos disse "como", querem saber "quem"?
- Вы не хотите узнать о пути к духовному просветлению и обретению личной свободы?
Você não está interessado no caminho para a clareza espiritual, pessoal e liberdade?
Будучи его друзьями, разве вы не хотите узнать, почему он хочет выращивать помидоры?
Como amigos dele não querem saber porque ele quer plantar tomates?
Не хотите узнать, выиграл я или проиграл?
Não querem saber se ganho ou perco?
Не хотите узнать, из-за чего мы поругались?
Queres saber porque discutíamos?
Он не изменится. Хотите узнать кто же это? Его имя?
Você só pode estar morto se não sabe o seu nome
Вы не хотите проснуться одним утром и узнать, что вы убили свою сестру.
Gostaria de descobrir um dia quem matou a sua irmã?
Если вы хотите что-то узнать, почему бы вам не спросить мистера Гэтсби?
Se quer informações, porque não fala com o sr. Gatsby.
Вы, наверное, хотите узнать про четверг? В четверг я там не был.
O dia que lhe interessa é o de quinta, certamente.
Если вы хотите узнать значение слова, не копайтесь в себе, посмотрите, как мы употребляем слова в повседневной жизни.
Quando quiser saber o significado de uma palavra não olhe dentro de ti, mas observe os usos dessa palavra em nossas vidas.
Эй, а вы не хотите узнать мой адрес?
Não quer a minha morada?
Он мертв, не так ли хотите узнать кто это сделал?
O homem está morto, não querem apanhar quem fez isto?
Не хотите узнать?
Não quer saber?
Я просто хотел узнать, не хотите ли вы, два друга, пойти и присоединиться к коллективу.
Ficava contente se os dois amigos viessem comigo e se juntassem a nós.
- Не хотите пойти ко мне и узнать друг друга лучше? - Получше?
Quer ir à minha casa para nos conhecermos um pouco melhor?
Но только не рассчитывайте на меня, хотите узнать — спросите Джона.
Se quiser saber mais alguma coisa pergunte ao John.
И если не вы были не главным работодателем Сони, вы, конечно, хотите узнать, кто он.
E se não era o principal empregador da Sonia, certamente quer saber quem era.
Если вы хотите узнать, виновен кто-либо в самом деле или нет, то лучший способ - допрашивать его до тех пор, пока он не сломается.
A melhor forma de estabelecer a inocência ou a culpa de alguém, é através dum interrogatório cerrado e ininterrupto.
Адам просил узнать, не хотите ли вы сообщить нам что-нибудь? Это для его статьи. Он ведь говорил вам.
O Adam pediu-me para passar aqui e ver se nos podia passar uma citação... do artigo que está a escrever, ele mencionou-lhe isso.
Не знаю. А узнать очень хотите?
Gostavas de saber o que é?
Разве вы не хотите узнать, как я реагировала на это?
- Não quer saber como reagi a isso?
Хотите узнать о ней?
Pergunte ao Blaine Miller do Café Space Place. Quer saber mais sobre ela?
Вы просто не представляете, что они со мной сделают! Просто скажите, что вы хотите узнать!
Se o Mukhbarat vir alguma destas coisas vão-me fazer coisas que nem imaginam.
Иен просил узнать не хотите ли вы поужинать вечером?
- No Oceanic, às 19hrs.
Я хотела узнать у вас... не хотите ли вы чая?
Queria falar consigo sobre... se quer chá ou não.
Не, хотите узнать, что он сделал?
Não, quer saber o que ele fez?
Я зашел узнать, не хотите ли ли вы его посмотреть, но...
Passei por cá para saber se a queria ver, mas...
Хотите узнать, почему жена не работала?
Quer saber por que a esposa não estava a trabalhar?
Не хотите сперва узнать, сколько он стоит?
Não quer saber o valor, primeiro?
Не хотите ли вы узнать, что это было?
Não querem saber o que era?
Все вы хотите узнать, но вы не хотите знать.
Vocês querem saber, mas não querem na verdade saber.
Вы хотите узнать о нашей жертве? Поговорите с ней.
Quer saber mais sobre a vitima?
Ваш мёртвый парень никогда здесь не дрался. Хотите что-то узнать, офицер?
Se quiser saber alguma coisa, não lhe pergunte a ele.
Если Кевин Брэдли был вам другом, не хотите ли узнать, кто его убил?
Se o Kevin era seu amigo, não quer saber quem o matou? Eu sei quem foi.
Что вы хотите узнать о ней, сэр? То, как она смотрела на мою жену,
É o espião absoluto, Senhor.
Не хотите ли ты это узнать перед тем, как вы вложите еще времени и денег в этого ребенка, который на самом деле не звезда как вы думаете.
Não gostaria de saber disso antes de investir mais tempo e dinheiro num rapaz que não é a estrela que pensa?
Так что если вы серьезно хотите меня узнать, почему бы вам для начала не сообщить мне, кто вы, и что в действительности случилось с Самиром Мешалем?
Por isso, se quer mesmo conhecer-me, porque não começa por me dizer quem é realmente? E o que realmente aconteceu a Samir Meshal?
Если хотите узнать меня получше, не стесняйтесь, спрашивайте.
Se há alguma coisa que queira saber sobre mim, vá em frente e pergunte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]