Ничего серьезного Çeviri Portekizce
519 parallel translation
- Большой кровоподтек, ничего серьезного.
- Uma grande pancada, mas não é grave.
Кажется, я наделал много глупостей, сделал несколько глупых ошибок. Ничего серьезного, просто глупости.
Acho que fiz alguns disparates, cometi alguns erros idiotas.
Слава Богу, ничего серьезного, но могло.
Nada sério.
Ничего серьезного.
Não aconteceu nada.
Ничего серьезного.
Não aconteceu nada!
Правда, ничего серьезного.
Estou a dizer-te, não aconteceu nada.
Возможно, ничего серьезного.
- Não deve ter importância nenhuma.
Ничего серьезного. Разные домашние штучки.
Nada grande, só coisas de uso doméstico.
Кикуи - негодяй. Но ничего серьезного из себя не представляет.
O Kikui * * * * * Um homem pequeno.
Ничего серьезного просто я... шляпой зацепился за твою шпильку.
Foi só o meu chapéu que ficou preso num desses teus ganchinhos marotos.
Думаю, ничего серьезного.
Provavelmente não é nada importante.
Ничего серьезного.
Oh, de nada.
Это был сущий пустяк, ничего серьезного.
Bem, é tudo tão idiota.
Любящим мужем? Ну да, за последние семь лет у меня было по паре публикаций в год но ничего серьезного или основательного не было.
Bem, também publiquei duas teses por ano nos últimos sete anos... e nada de fazer um trabalho fundamental.
Я же не совершил ничего серьезного.
Mas porquê? Não fiz nada de mal.
Не надо, тут нет ничего серьезного.
Não é tão mau como parece.
Ничего серьезного. У нее была фотопсия и это ее тревожило.
Via pontos de luz, e isso alarmava-a.
Нет, ничего серьезного.
Não percebo!
Ничего серьезного.
- Oh, nada de mais.
Так, просто пробежаться. Ничего серьезного.
Só para dar uma olhadela, não é nada de importante.
Я просто ударился головой о плитку. Это ничего серьезного.
Só bati com a cabeça num mosaico.
Это ничего серьезного.
Não é nada sério.
- Ничего серьезного.
- Não é muito sério.
Немного контрабанды, но ничего серьезного.
Uns artigos de contrabando, mas nada de grave.
Ну подумаешь, по-трахается с ним немножко, в этом нет ничего серьезного.
Ela só quer mamar esse gajo por uns tempos. Não é nada sério.
Ничего серьезного поначалу, до тех пор, пока... Вы женитесь?
Nada sério no princípio, até que...
Я знаю, знаю, ничего серьезного не будет, и общего у нас ничего нет и мы даже не говорим на одном языке, но Боже!
Sei que é completamente superficial, e não temos nada em comum... e nem falamos a mesma língua. Mas, meu Deus...!
Скорее всего, ничего серьезного.
O efeito pode ser temporário.
- Ничего серьёзного, так, пустяки...
Nada de grave. Coisas que acontecem.
Ничего серьёзного, я надеюсь?
Nada demais, né?
- Нет, ничего серьёзного.
- Não, nada de grave.
Ничего серьёзного.
Não é uma mudança importante.
Но это ничего серьезного.
- Não é nada de grave.
- Ничего серьезного.
Nada de grave. Só nos atrasou.
Ничего серьезного.
Diz a alguém de lá que trate deles.
Целую неделю в лесу, и ничего более серьезного, чем шок и ушибы.
Uma semana no bosque e nada mais do que choque e exposição.
{ \ cHFFFFFF } Ничего серьезного.
- Nada de grave.
Ничего серьёзного.
Não tem problema.
Надеюсь, ничего серьёзного.
Espero que não seja nada grave.
Ничего серьёзного.
Nada grave.
Ничего серьёзного, я надеюсь.
Nada de grave, espero.
Да ничего серьёзного. Просто поджарился на проводах, вот и всё.
Não foi um acidente muito mau, só que me queimei com uns fios, foi o que foi.
Есть небольшой спад давления в кормовой части. Ничего серьёзного.
Há uma pequena fuga de pressão na unidade de aquecimento da retaguarda.
Ничего серьёзного...
Nada de sério.
Ничего серьёзного.
Nada de sério.
Ничего серьёзного.
Não houve mazelas.
- Уверен, ничего серьёзного.
- Não é nada de grave.
Угонял машины, ничего серьёзного.
Por roubar carros, nada de grave.
Как Я сказал, ваш Старик настоял. Нет ничего серьёзного.
Como disse, foi o vosso chefe que insistiu.
Надеюсь, ничего серьёзного.
- Espero que não seja grave.
К сожалению взрыв вывел из строя сигнализацию. - Надеюсь ничего серьёзного не произошло?
Houve uma explosão ao lado que avariou os nossos alarmes.
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего нового 178
ничего такого 1198
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего нового 178
ничего такого 1198
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764