English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вот видишь

Вот видишь Çeviri Portekizce

1,483 parallel translation
- Вот видишь?
- Vês?
Вот видишь?
Estás a ver?
- Где ты их взял? - Вот видишь.
- Onde os encontraste?
- У ходи. - Вот видишь?
Vai-te embora.
Вот видишь, детка? Совсем как мой отец!
- Annabella, trouxe a gelatina?
Вот видишь? Настоящая горячая ванна творит чудеса.
Vê os poderes de um bom banho quente?
Вот видишь, что ты устроил?
Vês o que despoletaste?
- Вот видишь, видишь?
- Estás a ver?
Вот видишь - мы, южане, не такие уж и деревенщины.
- Vês, não há pessoas muito más por aqui.
Вот видишь, почему я не могу им поверить.
É isso que não percebo.
Вот именно. Спасибо. Вот видишь?
Exactamente, obrigado.
Вот видишь?
Pronto...
Вот видишь.
- Não. - Então, pronto.
Вот видишь, что случается, когда ты поднимаешь хренов шум?
Vês o que acontece quando fazes tanto barulho?
Как твои способности. Вот видишь?
Como o teu poder.
Вот видишь?
Vêem?
Вот видишь, Пуло, я же знал, что делал.
Vês, Pullo? Bem te disse qual é a minha fama.
Вот видишь. Неужели, так сложно?
É assim tão difícil?
Ну вот видишь, как просто.
Vês como foi fácil?
Вот видишь, Гомер, месть ведёт лиш к невзгодам.
Vês, Homer? A vingança apenas leva à miséria.
Вот видишь, месть это клёво, и есть три точки зрения о ней.
Então, como podem ver : a vingança é óptima! E existem três maneiras de falar dela, as outras duas maneiras, são mais ou menos o mesmo.
Вот видишь, я же говорил, что стоит прийти.
Vês? Eu disse que ia valer a pena vires.
Это полный провал. Вот видишь?
- Que cena marada.
Вот видишь? Я об этом и говорю.
É disso que estou a falar.
Вот видишь, Кларк даже не сказал, что вы, парни, были друзьями.
Vês, o Clark não disse que vocês eram amigos.
вот видишь. Все хотят тебе помочь.
não vês que as pessoas te querem ajudar?
Ах, ну вот видишь, я тебя знаю!
Vês! Eu conheço-te.
Отцепись, а если и да? Вот видишь, как тебя легко подколоть.
- Você acabou de se sentir presa.
Я знаю, что ты знаешь. "Дополнительный спасательный жилет". Вот видишь?
- "Colete Salva-Vidas Suplente."
Вот видишь, что она имела в виду, когда говорила о хаотичности?
Vês o que ela queria dizer com vaguear?
Вот видишь, а ты боялся.
Não percebo porque é que estavas preocupado.
Но когда ты видишь его вот таким тебе незачем волноваться.
Quando mas você o vê deste jeito você não precisa se preocupar.
Вот видишь?
Tínhamos um acordo.
- Да вот он, не видишь?
- Sim, está aqui.
Видишь вот в чем беда нынешнего бейсбола :
Está a ver é esse o problema do basebol, hoje em dia.
- Ага. Вот что мы получили за то, что Фогелю доверились, видишь?
É o que ganhamos por confiarmos no Fogell.
Ну вот, видишь? Это неправильно, милая.
Vês, estás a agir incorrectamente.
Вот видишь?
Vêm?
Так вот, видишь ли, Джейд, мы оба насладимся твоей божественной компанией, нравится тебе это или нет.
Como vês, Jade, vamos os dois apreciar o prazer da tua divina companhia, quer queiras, quer não.
Вот они. Видишь? "Любой ценой".
Estás a ver? "O que for preciso."
- Вот, видишь?
- Aí tens.
Видишь, вот оно.
Viu, é isso.
Вот видишь?
Eu amo-te.
Вот головоломка... У него есть плечики, и ты видишь те линии?
Sim, tem enchimentos nos ombros, estão a ver?
Вот этот штырек, должен входить вот сюда. Чтобы закрылок работал. - Видишь?
Esta dobradiça tem de entrar neste ângulo, para o flap funcionar.
Вот, видишь, день сватьбы.
Vês, dia do casamento.
Бэнди, еще раз задашь тупой вопрос, как сейчас, видишь вот тут Дэнни?
vês ali o Danny?
Видишь, вот ступеньки.
Agarras no gancho? Era usada nos anos 20 e 30.
Ну вот, видишь, видишь.
Seja como for.
Вот, видишь?
Vê?
Вот видишь!
- Vês?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]