Ну и ладно Çeviri Portekizce
776 parallel translation
Ну и ладно. Это мы как-нибудь переживем.
Bom, passemos a outro assunto.
О, точно! Ну и ладно.
É verdade, pois é!
Ну и ладно.
Oh, bem.
Ну и ладно!
Basta, estou farto!
Ну и ладно.
Pois bem.
- Ну и ладно! Вам же хуже!
- Pior para vós!
Ну и ладно. Это не хуже, чем меня до этого звали.
Já me chamaram coisas piores.
Ну и ладно.
- Muito bem.
Ну и ладно, забирай, всё равно это всё наше.
Então fica com ele, não quero saber! São todos nossos na mesma!
Ну и ладно.
- Esqueça.
Нет, я не еду с вами! - Ну и ладно.
Não, não vou convosco.
- Ну и ладно, он всё равно отказался.
- Não importa, ele não quer. - óptimo.
Ну и ладно, пошла ты!
Tu és um asno! Está bem.
Ну и ладно.
Que se lixe.
Ну и ладно, но это не делает её менее двинутой.
Legal, mas não faz de voce alguém menos bizarra.
Я твоя бабушка. Ну и ладно.
- Sou a tua avó.
Ну и ладно.
Está bem, parvo.
Ну и ладно, я подумала что на этом наши отношения устаканятся.
Pensei... Pronto, esta relação vai ficar por aqui, por acenos cordiais.
Ну и ладно, идите.
Isso, vão-se embora.
- Нет. - Ну и ладно. Майкл Джексон едет!
Michael Jackson... vem à minha casa!
Ну и ладно.
Eu não quero descer!
Ну и ладно. Забирай свои ключи.
Fica lá com as chaves!
Ну и ладно.
Certo! Certo!
Ну и ладно!
Está bem, não estou nada preocupada!
Ну и ладно. Теперь мне не так стыдно, что я спала с Джейсоном Херли
Agora já não me sinto tão mal por ter dormido com o Jason Hurley.
Ну ладно, 4 часа в воскресенье, вот и всё.
Espera. Apenas quatro horas aos domingos.
Ой, ну ладно, и отлично!
Perfeito. Isso é perfeito. Vamos jogar.
Могла бы сыграть и получше. Ну да, ладно.
Podias fazer melhor, mas disseste-o.
Ну ладно. Мы сдадим наши шестизарядники бармену,.. .. и все начнем копаться в земле.
Portanto, entregamos as pistolas ao empregado do bar, e começamos a cavar batatas.
Ну ладно, офицер, выполняй свой долг. Иди и арестуй его...
Cumpre o teu dever e vai detê-lo.
Мне завтра вставать в 10 утра и идти в церковь. - Ну ладно, счастливо. - Эй, ты куда пошел?
Quando eu chegar a casa de Clara, passará da 1 : 00h, e não estarei de volta antes das 2 : 00h.
Ну, ладно. Есть два кровные врага, враги покоя и помеха сну.
Então você tem dois inimigos mortais.
Что когда-нибудь этот бурбон убьет тебя! Ну и ладно.
O sol está a pôr-se.
Ну и ладно.
Não faz mal.
Ну и ладно, яйца ему вредны.
ótimo.
Ну ладно, а теперь назовите еще раз ваши имена и сколько вам лет.
Agora que estamos só nós importam-se de repetir-me os vossos nomes e a vossa idade?
Я легковерной, может быть, кажусь? Ну ладно, я исправлю впечатленье И откажу тебе в своей руке, чего не сделала бы добровольно.
Se achais que fui conquista fácil, farei cara feia, serei má e direi "não", para me cortejardes.
Ну, вот и ладно, Игорь.
Muito bem, Ígar.
- Знаю. - Ну вот и ладно.
- Muito bem, de acordo.
Ну ладно, когда соберётся, тогда и будем следить за этим.
Quando for votada tratamos disso.
- Джоанна, дорогая, ты никого не любишь. - Разве? Ну и ладно.
É isso que quero que prove.
Ну и ладно, ты маленькая сучка!
Não te quero ver nunca mais.
Ладно, ну и как там дела наверху?
De acordo. Então... como são as coisas lá em cima?
Ну, ладно! И что мне ему говорить?
Tudo bem... então, que lhe devo dizer?
- И все равно. - Ну, разок, ладно?
- Esta aqui está boa?
Ну вот и попробуй, ладно?
Quero que experimentes, está bem?
Ну, же, приятель, они так славно пахнут. Я не могу сидеть здесь и не попробовать хотя бы одну. Ладно, так и быть.
Não posso cheirá-los sem comer um.
Ну, тогда так и сделаем, ладно?
Pois, tem de ser.
Ну и ладно.
És nossa convidada...
Ну ладно, мы перестреляем этих гадов, и что дальше?
Muito bem, prendes estes sacanas, e depois?
Ну и ладно, погибай!
É tua culpa.
ну и денек 71
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну и молодец 34
ну и дела 288
ну иди 70
ну иди сюда 36
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну и молодец 34
ну и дела 288
ну иди 70
ну иди сюда 36